responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : دهم هجرى - ترجمه لفظى - متون كهن    جلد : 1  صفحه : 535


[تقريظ آقاى حداد عادل‌]
بسم اللّه الرّحمن الرّحيم عرصه گسترده و ديرينه ترجمه قرآن به زبان فارسى يكى از جلوه‌هاى دلپذير مسلمانى ايرانيان و گوشه‌اى از گنجينه گرانبهاى فرهنگ و ادب اسلامى ايرانى است. فرهنگستان زبان و ادب فارسى جمهورى اسلامى ايران مفتخر است كه ترجمه‌اى كهن به زبان فارسى از قرآن كريم را سر حلقه سلسله انتشارات خود قرار داده و بدين كار از قداست و بركت اين كتاب عزيز آسمانى تبرك و تيمن جسته است.
عنايت و اهتمامى كه مترجمان دانشمند و باريك بين قرآن كريم به نقل درست و بى‌كم و كاست آيات و كلمات قرآن به زبان فارسى داشته‌اند سبب شده تا در گزينش واژه‌هاى فارسى در برابر الفاظ قرآن كريم، از همه توانايى‌ها و امكانات اين زبان بهره جويند. از سوى ديگر، حرمتى كه نياكان ما براى اين كتاب قائل بوده‌اند، موجب شده تا بسيارى از ترجمه‌ها از گزند حوادث محفوظ بماند و ميراث ماندگارى شود مشتمل بر لغات و اصطلاحات نادر و كهن فارسى و متضمن فوايد صرفى و نحوى و دستورى فراوان، كه تاريخ ادبيات ايران و به ويژه تاريخ نثر فارسى بدون آگاهى از آن ناقص و ناتمام خواهد بود. خداى را سپاس كه به يمن پيروزى انقلاب اسلامى گرايش به علوم و معارف قرآنى در ايران فزونى گرفته و ترجمه قرآن كريم به زبان فارسى رواج و رونقى بسزا يافته و دسترسى به ترجمه‌هاى فارسى كهن و ممتاز فرصتى گرانبها به اهل ادب و به ويژه مترجمان قرآن ارزانى داشته است.

نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : دهم هجرى - ترجمه لفظى - متون كهن    جلد : 1  صفحه : 535
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست