responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : دهم هجرى - ترجمه لفظى - متون كهن    جلد : 1  صفحه : 624


ساز عُدَّةً (توبه 46) سازد يَجْعَلْ (طلاق 2) ساز زده شد (نه-) لَمْ يَتَسَنَّهْ (بقره 259) سازش مَكْرَ (اعراف 99) سازش (از جهت-) مَكْراً (يونس 21) سازش ايشان مَكْرَهُمْ (ابراهيم 46) سازش بد مَكْرٌ (يونس 21) سازش بد شما كَيْدِكُنَّ (يوسف 28) سازش من كَيْدِي (اعراف 183) سازش نهانى الْمِحالِ (رعد 13) سازش و سگالش الْمَكْرُ (رعد 42) سازش و سگالش خويش كَيْدَكُمْ (طه 64) سازندگان الْماكِرِينَ (انفال 30) سازندگان دروغ مُفْتَرُونَ (هود 50) سازنده مَرِيئاً (نساء 4) سازنده و فرابافنده مُفْتَرٍ (نحل 101) سازوارى دهد يُوَفِّقِ (نساء 35) سازوارى من تَوْفِيقِي (هود 88) سازهاى خويش أَسْلِحَتَهُمْ (نساء 102) سازيد شما هر دو تَبَوَّءا (يونس 87) سازيم و فرو آريم ايشان را (هراينه-) لَنُبَوِّئَنَّهُمْ (نحل 41) ساعت آمدن (آن-) الْحَاقَّةُ (حاقه 1) سالها حُقُباً (كهف 60) سامان إِصْلاحاً (نساء 35) سايبان كرديم ظَلَّلْنا (اعراف 160) سايبانها ظُلَلٌ (زمر 16) سايبانها (همچو-) كَالظُّلَلِ (لقمان 32) سايبانى ظُلَّةٌ (اعراف 171) سايبان كرديم ظَلَّلْنا (بقره 57) سايه‌دار ظَلِيلٍ (مرسلات 31) سايه تافته الظُّلَّةِ (شعراء 189) سبزان خُضْرٍ* (يوسف 43، 46؛ رحمن 76) سبزان خُضْراً (كهف 31) سبست قَضْباً (عبس 28) سبك آيد خَفَّتْ (قارعه 8) سبك باران خِفافاً (توبه 41) سبكسارى، تنك خردى سَفاهَةٍ (اعراف 66) سبكسار يافت (پس-) فَاسْتَخَفَّ (زخرف 54) سبك كرد خَفَّفَ (انفال 66) سبك كرده شود، باز برده شود فُزِّعَ (سبأ 23) سپاردم أَسْلَمْتُ (آل عمران 20) سپاس‌پذير شاكِراً (نساء 147) سپاس‌دار شاكِراً* (نحل 121؛ دهر 3) سپاس‌دار الشَّكُورُ (سبأ 13) سپاس‌دار شَكُورٌ* (ملائكه 30؛ تغابن 17) سپاس‌داران بِالشَّاكِرِينَ (انعام 53) سپاس‌دارندگان الْحامِدُونَ (توبه 112) سپاس‌دارى (از براى-) شُكْراً (سبأ 13) سپاس داريد تَشْكُرُوا (زمر 7) سپاس‌دارى كن اشْكُرْ (لقمان 12) سپاس‌دارى كنم أَشْكُرَ (احقاف 15) سپاس‌دارى كنم أَشْكُرُ (نمل 40) سپاس‌دارى كنيد تَشْكُرُونَ* (بقره 52، 56؛ حج 36) سپاس‌دارى كنيد اشْكُرُوا* (بقره 152؛ نحل 114) سپاس‌دارى كنيد شَكَرْتُمْ* (نساء 147؛ ابراهيم 7) سپاس‌دارى نمى‌كنند لا يَشْكُرُونَ (يوسف 38) سپاس نهيم نَمُنَّ (قصص 5) سپاس و ستايش الْحَمْدُ (انعام 1) سپرده مُسَلَّمَةٌ (نساء 92) سپردى جاى مُسْتَوْدَعٌ (انعام 98) سپرى جُنَّةً (منافقون 2) سپرى كن ما را تَوَفَّنا (اعراف 126) سپرى كنند ايشان را، جان ستانند از ايشان يَتَوَفَّوْنَهُمْ (اعراف 37) سپرى كنيم هراينه ترا نَتَوَفَّيَنَّكَ (رعد 40) سپس ايستند يَتَخَلَّفُوا (توبه 120) سپس بيارد، از پى درآرد يَسْتَخْلِفُ (هود 57) سپس كرده شدند خُلِّفُوا (توبه 118) سپس ماندگان الْخالِفِينَ (توبه 83) سپس ماندگان الْخَوالِفِ (توبه 93) سپس ماندگان الْمُسْتَأْخِرِينَ (حجر 24) سپس يكديگر درآيندگان مُعَقِّباتٌ (رعد 11) سپندان خَرْدَلٍ* (انبياء 47؛ لقمان 16) سپيدان بِيضٌ (ملائكه 27) سپيد جامه‌گان الْحَوارِيِّينَ (مائده 111) سپيد مويان شِيباً (مزمل 17) سپيده‌دم الْإِصْباحِ (انعام 96) سپيد و درخشان، روشن بَيْضاءُ (شعراء 33) سپيده‌دم الْفَجْرِ (قدر 5) ستاره‌پرستان الصَّابِئِينَ (بقره 62) ستاند ايشان را يَتَوَفَّاهُنَّ (نساء 15) ستانده شد أُخِذَ (انفال 70) ستدى مرا تَوَفَّيْتَنِي (مائده 117) سترديم (پس-) فَمَحَوْنا (اسراء 12) ستمبه عِفْرِيتٌ (نمل 39)

نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : دهم هجرى - ترجمه لفظى - متون كهن    جلد : 1  صفحه : 624
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست