نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : كاويانپور، احمد جلد : 1 صفحه : 204
و نيز كسانى كه براى ضرر و آسيب رساندن و كفر و تفرقه افكنى ميان مؤمنين مسجدى بنا كردند و مقصودشان مساعدت به دشمنان ديرينه خدا و پيامبر اوست و سوگند ياد ميكنند كه ما جز نيكى (و عبادت) منظورى نداريم. و خدا گواه است كه آنها دروغ ميگويند. (107) در مسجد آنها هرگز قدم مگذار مسجدى كه از روز نخست بر اساس پرهيزكارى بنا شده (مسجد قبا) سزاوارتر است كه در آن نماز اقامه كنى. در آنجا مردانى هستند كه دوست دارند پاك باشند و خدا پاكان را دوست مىدارد. (108) آيا كسى كه مسجدى بر اساس پرهيزكارى و ترس از خدا و براى جلب رضاى حق بنا كند، بهتر است؟ يا كسى كه مسجدى بر ساحل رودخانه سيلابى بنا كند؟ كه با آن در آتش دوزخ درافتد (آن مسجد منافقان بر اساس ظلم و كفر بنا شده است) و خدا مردم ستمكار را هرگز هدايت نميكند [1] (109) شك و ابهام از دل كسانى كه آن مسجد را بنا كردهاند از بين نميرود مگر آنكه قلبشان پاره شود و خدا داناى با حكمت است [2] (110) خدا، جان و مال مردم با ايمان را در مقابل بهشتى كه نصيب آنان خواهد كرد، پيش خريد مىكند. اين مردم با ايمان در راه خدا پيكار مىكنند، مىكشند و كشته مىشوند. اين وعده حقى است كه خدا در هر سه كتاب آسمانى تورات و انجيل و قرآن ياد كرده است. وفادارتر از خدا به عهد خود كيست؟ شما را به داد و ستدى كه با وى انجام دادهايد، بشارت باد، سعادت و پيروزى بزرگ همين است. (111) [1] مساجد بايد بر اساس تقوى ايجاد شود. بنائى كه با ظلم آباد شود، با عدل ويران ميگردد. [2] و اللَّه عليم حكيم يعنى خدا داناست بدانش راست و صحيح و حكيم است بدون سهو و اشتباه. گفتار او راست و وعده او قطعى است. «ذات دانايى و ذات توانايى خداست.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : كاويانپور، احمد جلد : 1 صفحه : 204