مردگان (فاطر/ 23) در متن چاپى اين هر دو صورت را نگاه داشتيم. در پايان اين يادداشت بايد بگويم كه براى اين ترجمه- تفسير واژهنامه دوسويهاى فراهم كردهايم؛ در يك فهرست، بيشتر برابر نهادههاى فارسى را در برابر واژههاى قرآنى قرار دادهايم و در ديگرى، واژههاى قرآنى را با برابرهاى فارسى آوردهايم، تا خواننده بتواند با واژهها و برخى از ساختها و دگرگونىهاى آوايى اين متن آشنا شود و نيازى به بازگو كردن و آوردن نمونهها در پيش گفتار نباشد. با سپاسگزارى از همكاران محترم، خانمها: سيده زليخا عظيمى و فاطمه عربسرخى ميشابى كه مرا در كار بازخوانى و بازبينى و نمونهخوانى متن چاپى با عكس دست نوشت اصلى يارىها دادند. با دقتها و تأملهاى ايشان است كه اين چاپ توانسته است، ويژگىهاى دست نوشت اصلى را در خود نگه دارد. على رواقى