responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : دهم هجرى - ترجمه لفظى - متون كهن    جلد : 1  صفحه : 664


فَتَيَمَّمُوا (مائده 6) (پس) آهنگ كنيد ثابِتٌ (ابراهيم 24)، الثَّابِتِ (ابراهيم 27) استوار ثاقِبٌ (صافات 10) درخشان ثانِيَ (حج 9) دو تا كننده ثاوِياً (قصص 45) باشنده ثُباتٍ (نساء 71) گروه گروه ثَبَّتْناكَ (اسراء 74) استوار داشتيم ترا فَثَبِّتُوا (انفال 12) (پس) استوار گردانيد، بر جاى بداريد فَثَبَّطَهُمْ (توبه 46) (پس) گران گردانيد ايشان را و بازداشت ثُبُوراً (انشقاق 11) هلاكى ثَجَّاجاً (نبأ 14) فرو ريزان الثَّرى‌ (طه 6) خاك نمكين الثِّقالَ (رعد 12)، ثِقالًا (اعراف 57) گرانان ثِقالًا (توبه 41) گران باران ثَقِيلًا (مزمل 5) گران ثُلُثا (نساء 11)، ثُلُثَيِ (مزمل 20) (دو) برخ ثُمَّ (اعراف 195) باز پس ثَمَرٌ (كهف 34) مال بسيار برآور بِثَمَرِهِ (كهف 42) (به) ميوه‌هاش ثَوابَ (آل عمران 148) ثَواباً (كهف 44) پاداشت الثَّوابُ (كهف 31) پاداشتا ثَيِّباتٍ (تحريم 5) شوى ديدگان جاثِمِينَ* (اعراف 78؛ هود 67) افتاده‌گان جاثِمِينَ (هود 94) مرده‌گان بر زانو افتادگان جاثِمِينَ (عنكبوت 37) فرو مرده افتاده‌گان جاثِيَةً (جاثيه 28) به زانو درآمده جارٌ (انفال 48) زينهار دهنده، نگه‌بان جازٍ (لقمان 33) بى‌نياز كننده فَجاسُوا (اسراء 5) (پس) بگرديدند جاعِلِ (ملائكه 1) گرداننده جاعِلُكَ (بقره 124) گرداننده تو لَجاعِلُونَ (كهف 8) (هراينه) گردانندگان جاعِلُوهُ (قصص 7) گردانندگان او جامِدَةً (نمل 88) ايستاده و بازداشت جامِعُ* (آل عمران 9؛ نساء 140؛ نور 62) فراهم آرنده جاهَدَ (عنكبوت 6) كوشد جاهِدْهُمْ (فرقان 52) باز كوش با ايشان جاهَدُوا* (آل عمران 142؛ انفال 72؛ توبه 16) كوشش كردند جاهِدُوا (مائده 35) كوشيد جاهِدُوا* (توبه 41؛ حج 78) كوشش كنيد جَبَّارٍ (مؤمن 35) گردن كش بِجَبَّارٍ (ق 45) گماشته الْجَبَّارُ (حشر 23) كامكار جَبَّاراً* (مريم 14، 32) بزرگ منش، گردن كشى جَبَّاراً (مريم 32) گردن كشى جَبَّارِينَ (شعراء 130) گردن كشان جِثِيًّا (مريم 68) به زانو درآيندگان جَحَدُوا* (هود 59؛ نمل 14) انكار كردند جُدَدٌ (ملائكه 27) خطها و راه‌ها جُذاذاً (انبياء 58) پاره پاره جَذْوَةٍ (قصص 29) پاره جَرَحْتُمْ (انعام 60) اندوختيد الْجُرُزِ (سجده 27) خشك بى‌آب جُرُزاً (كهف 8) خشك جُرُفٍ (توبه 109) كال لا جَرَمَ (هود 22) حقّا جَزاءُ (مائده 29)، جَزاءً* (اسراء 63؛ فرقان 15؛ احقاف 14؛ نبأ 26) پاداشت جَزاؤُهُ (يوسف 75) پاداشت او جَزاؤُهُمْ* (آل عمران 87، 136) پاداشت ايشان جُزْءاً (زخرف 15) پاره جَزِعْنا (ابراهيم 21) دلتنگى كنيم جَزُوعاً (معارج 20) ناشكيبا الْجِزْيَةَ (توبه 29) گزيت جَعَلَ (مائده 97) كردا لَجَعَلَ (هود 118) (هراينه) گردانيدى جَعَلَ (عنكبوت 10) نهد و شمارد جَعَلْتُمْ (توبه 19) برابر داشتيد فَجَعَلْناهُ (فرقان 23) به سرگردانيديم آن را (ظ:
پس گردانيديم آن را) جَعَلُوا (انعام 100) گرداندند جُفاءً (رعد 17) ناچيز جَلَّاها (شمس 3) روشنى كند آن را جَمالٌ (نحل 6) زيب جَمْعاً (قصص 78) (از جهت) انبوهى و فراهم آوردن دنيا الْجَمْعانِ* (آل عمران 155، 166) (دو) انبوهى جَمْعَهُ (قيامة 17) فراهم داشتن آن جَمْعِهِمْ (شورى 29) فراهم آوردن ايشان جَمِيعاً (اعراف 158) همه جُناحٌ (نور 60) بزه و تنگى جُناحٌ (احزاب 5) بژه (- بزه)

نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : دهم هجرى - ترجمه لفظى - متون كهن    جلد : 1  صفحه : 664
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست