responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : ترجمه قرآن( دهم هجرى) ترجمه لفظى- متون كهن    جلد : 1  صفحه : 677


عاكِفُونَ* (بقره 187؛ انبياء 52) پيوستگى كنندگان الْعاكِفِينَ (بقره 125) باشندگان عاكِفِينَ* (طه 91؛ شعراء 71) پيوستگى كنندگان لَعالٍ (يونس 83) (هراينه) برترى جوينده عالِمُ (حشر 22) داننده الْعالَمِينَ (مائده 115) جانوران الْعالَمِينَ (اعراف 54) جهانان الْعالَمِينَ* (زمر 75؛ حاقه 43) جهانان و جهانيان لِلْعالَمِينَ (قلم 52) (مر) جهانان را عالِياً (دخان 31) برترى جوينده عالِينَ (مؤمنون 46) بلندان، برترى جويندگان عالِيَها (هود 82) زبر آن عامِلَةٌ (غاشيه 3) كاركننده عامِلُونَ (هود 121) كاركنندگان عاهَدْتَ (انفال 56) پيمان كردى لَعِبْرَةً (آل عمران 13) (هراينه) پى‌رفتن لَعِبْرَةً (نحل 66) (هراينه) اندازه برگرفتن لَعِبْرَةً (مؤمنون 21) (هراينه) اندازه گرفتن لَعِبْرَةً (نازعات 26) (هراينه) از پى فرا رفتن عَبَسَ (عبس 1) روى ترش كرد عَبْقَرِيٍّ (رحمن 76) بستران گران مايه عَتَتْ (طلاق 8) گردن كشى كرد عُتُلٍّ (قلم 13) سخت دل عَتَوْا (فرقان 21) گذشتند از اندازه عُتُوٍّ (ملك 21) درگذشتنى از اندازه عِتِيًّا (مريم 8) خشكى عَتِيدٌ (ق 23) آماده الْعَتِيقِ (حج 29) ديرينه آزاد الْعَتِيقِ (حج 33) ديرينه آزاد عُثِرَ (مائده 107) ديده‌ور كرده شود عُجابٌ (مائده 107) سخت شگفت عَجَباً (يونس 2) شگفتى لَعَجَّلَ (كهف 58) (هراينه) شتابانيدى فَعَجَّلَ (فتح 20) (پس) زود داد عِجْلًا (اعراف 148) گاو بچه، گوساله عَجُولًا (اسراء 11) بسيار شتاب الْعَداوَةَ (مائده 14) دشمنى آشكارا عُدَّةً (توبه 46) ساز عَدَسِها (بقره 61) نرسك آن عَدْلٌ (بقره 48) مانند عَدْلٌ* (بقره 123؛ انعام 70) برابرى عَدْلٍ (مائده 95) برابر فَعَدَلَكَ (انفطار 7) (پس) برابر كرد ترا عَدْنٍ* (توبه 72؛ رعد 23؛ طه 76؛ ملائكه 33؛ مؤمن 8؛ صف 12؛ بيّنه 8) باشيدن عَدْواً (انعام 108) گذشتنى از اندازه الْعُدْوانِ* (بقره 85؛ مائده 62) گذشتن از اندازه عُدْوانَ (بقره 193) گذشتن عُدْوانَ (قصص 28) افزونى جستن عُدْواناً (نساء 30) گذشتنى از اندازه بِالْعُدْوَةِ (انفال 42) (بدان) كناره رودكده عَذْبٌ (ملائكه 12) خوش مزه‌دار عُذْتُ (مؤمن 27) پناه گرفتم عُذْراً* (كهف 76؛ مرسلات 6) پوزش كَالْعُرْجُونِ (يس 39) (همچو) شاخ خوشه خرما عَرَضَ (نساء 94) كالان عَرَضَ (اعراف 169) كالاى عُرْضَةً (بقره 224) بهانه عَرَضْنا (كهف 100) پيش آورديم عَرَضْنَا (احزاب 72) عرضه كرديم عُرِضُوا (كهف 48) نموده شدند عَرَضَهُمْ (بقره 31) نمود ايشان را عَرَّفَ (تحريم 3) پديد كرد عَرَّفَها (محمد 6) شناسا گردانيد آن را الْعَرِمِ (سبأ 16) بند آب عُرُوشِها* (بقره 259؛ حج 45) كاژهاى خويش عُرُوشِها (كهف 42) چفته‌هاى خويش عَرِيضٍ (فصلت 51) بسيار عِزًّا (مريم 81) بازدارنده الْعِزَّةَ (يونس 65) كامكارى الْعِزَّةَ (ملائكه 10) عزّ و بزرگى بِعِزَّةِ (شعراء 44) (به) جاه و حرمت عِزَّةٍ (ص 2) تنگى فَبِعِزَّتِكَ (ص 82) (پس به) بى‌همتايى تو عَزَّرْتُمُوهُمْ (مائده 12) بزرگ داريد ايشان را عَزَّرُوهُ (اعراف 157) بشكوه داشتند و نيرو دادند فَعَزَّزْنا (يس 14) (پس) غلبه كرديم عَزْمِ الْأُمُورِ (لقمان 17) درست‌تر كارها عَزْمِ الْأُمُورِ (شورى 43) درست‌كارها عَزْماً (طه 115) درست و استوار عَزَمُوا (بقره 227) دل نهند عَزَّنِي (ص 23) غلبه كرد مرا الْعَزِيزُ (مائده 118) ارجمند الْعَزِيزِ (انعام 96) بى‌همتا عَزِيزٌ (توبه 128) دشوار، سخت بِعَزِيزٍ* (ابراهيم 20، ملائكه 17) دشوار عَزِيزٌ (فصلت 41) شكوه‌مند

نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : ترجمه قرآن( دهم هجرى) ترجمه لفظى- متون كهن    جلد : 1  صفحه : 677
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست