responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودی    جلد : 1  صفحه : 1


[ترجمه سوره‌ها]
سوره فاتحه (1)
سوره فاتحه [11]* (مكى/ مدنى) 7 آيه‌
به نام خداوند بخشنده بخشاينده‌
2 سپاس، خداوند، پروردگار جهانيان را.
3 آن بخشنده [1] بخشاينده [2].
4 مالك [3] روز پاداش و كيفر [4].
5 تنها تو را مى‌پرستيم و تنها از تو يارى مى‌جوييم.
6 راه راست را به ما بنماى [5].
7 راه آنان كه به نعمت پرورده‌اى؛ كه نه بر ايشان خشم آورده‌اى و نه گمراه‌اند. [6]

[11]*. فاتحه: آغاز.
(1، 2). رحمان: بخشنده/ رحيم: بخشاينده- بديع الزمان فروزانفر، فرهنگ تازى به پارسى، تهران، 1319 ش.
چاپ دبيرخانه فرهنگستان، وزارت فرهنگ، ج 1، ص 350 و 351.
[3]. در چاپ اوّل، «خداوند» را در اين آيه به معنى «مالك» و «دارنده» به كار برده بودم كه در متون قديم هم به همين معنى آمده است؛ احمد جام مى‌نويسد: «در هر خروار بار، تعبيه‌اى كرده كه هيچ كس نداند، مگر خداوند آن بار ...»- دكتر حسن انورى، فرهنگ بزرگ سخن، نشر سخن، تهران، 1381، ذيل خداوند./ «خداوند» دست كم داراى سه معناى پادشاه، دارنده و خداست [پدر امير معزّى هنگام سفارش فرزند خود به ملكشاه سلجوقى مى‌گويد: «او را به خدا و به خداوند سپردم»]، من در اين ترجمه، در سراسر قرآن الله را، خداوند و اله را، خدا ترجمه كرده‌ام.
[4]. برابر كلمه «دين»- كه كلمه‌اى مشترك ميان فارسى و سامى است- در اينجا «جزا» ست به معنى پاداش و پادافراه، هر دو با هم. (- فرهنگ تازى به پارسى، تهران، ص 250) «پادافراه» امروز مهجور است، كيفر به جاى آن نهادم. «سزا» هم مى‌توان نهاد.
[5]. يا: «ما را به راه راست، استوار بدار» چنانكه در تفسيرها آمده است.
[6]. براى آهنگين‌تر بودن، آيه واپسين سوره فاتحه را در متن، همان گونه كه خوانديد، آوردم و ترجمه دقيق چنين است: راه آنان كه به ايشان نعمت دادى كه آنها نه مورد خشم قرار گرفته‌اند و نه گمراه‌اند.

نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودی    جلد : 1  صفحه : 1
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست