نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 140
6/ 95 خداوند بىشك شكافندهى دانه و هسته است. زنده را از مرده بيرون آورد، و برونآرندهى مرده از زنده است. اين خداوند شماست، پس چگونه [از صراط حق] به راه كج رويد؟ (95) ذلك: مبتدا، محلا مرفوع. كم: حرف خطاب است. انّى: اسم استفهام، در معنى (كيف) حال از (تؤفكون) محلا منصوب. واو: نائب فاعل تؤفكون. 6/ 96 [او] شكافندهى صبح است، و شب را بهر آرامش و خورشيد و ماه را موجب شمار و حسابى قرار داده است، اين تقدير [خداوند] تواناى داناست (96) فالق: خبر براى مبتداى محذوف (هو) است. سكنا: مفعول به دوّم. حسبانا: مفعول به دوّم براى فعل محذوف (جعل) 6/ 97 و او كسى است كه ستارگان را براى شما آفريد تا به وسيلهى آنها در تاريكىهاى خشكى و دريا هدايت بيابيد. بىگمان ما آيات [خود] را براى قومى كه مىدانند به تفصيل بيان كردهايم (97) قد: حرف تحقيق. 6/ 98 و او كسى است كه شما را از يكتن آفريد، آنگاه [براى شما] قرارگاهى [پشت پدر] و امانتگاهى [رحم مادر] است. به يقين ما آيات [خود] را براى قومى كه درمىيابند به تفصيل بيان كردهايم (98) مستقر: مبتدا براى خبر محذوف (لكم) است. مستودع: معطوف بر مستقر. 6/ 99 و او كسى است كه از آسمان آبى فروفرستاد، سپس با آن هر چيز روييدنى را برآورديم و از آن [گياه] جوانهى سبزى رويانديم كه از آن [جوانهى سبز] دانههاى متراكمى بيرون مىآوريم و نيز خوشههاى نزديك به هم از شكوفهى درخت خرما و باغهايى از انگور و زيتون و انار [برآورديم] كه همانند و ناهمانندند؛ به ميوهى آن، آنگاه كه ميوه دهد و به رسيدنش بنگريد. به راستى در اينها براى قومى كه ايمان مىآورند، نشانه ماست (99) قنوان: مبتداى مؤخّر. جنّات: معطوف بر نبات، علامت نصب آن كسره است. الزيتون: معطوف بر نيات. مشتبها: حال از زيتون و رمّان. غير: معطوف بر مشتبها. 6/ 100 و [مشركان] براى خداوند شريكانى از جنّ قرار دادند، در حالى كه [خداوند] آنان را خلق كرده است، و به نادانى براى او پسران و دخترانى تراشيدند. او منزّه و برتر است از آنچه وصف مىكنند (100) شركاء: مفعول به دوّم. الجن: مفعول به اوّل. واو: حاليّه. سبحان: مفعول مطلق براى فعل محذوف (اسبّح) 6/ 101 [او] پديدآرندهى آسمانها و زمين است. چگونه او را فرزندى باشد، در حالى كه براى او همسرى نبوده است، و هر چيزى را آفريده است و او به هر چيزى داناست (101) بديع: خبر براى مبتداى محذوف (هو) است. انّى: اسم استفهام، مبنى، خبر مقدّم براى يكون.
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 140