responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : طاهرى قزوينى، على اكبر    جلد : 1  صفحه : 577


48- پس، شفاعت شفيعان به حالشان سودمند نخواهد بود. [1]
49- چرا از اين تذكر اعراض مى‌كنند؟
50- گويى گورخرانى رميده‌اند
51- كه از [مقابل‌] شير مى‌گريزند.
52- هر يك از آنها انتظار دارد كه نامه‌هايى گشوده [از جانب خدا] دريافت كند [2].
53- هرگز [چنين قرارى نيست‌]! بلكه آنها از آخرت ترس ندارند.
54- هرگز [چنين قرارى نيست‌]! قرآن اندرز و تذكر است،
55- پس هر كه خواهد، از آن پند گيرد،
56- و پند نمى‌گيرند، مگر به موجب [نظمى كه‌] خواست خدا [بر آن مبتنى است‌] [3]، اوست كه سزاوار است در برابرش پروا كنند، و سزاوار آنكه بيامرزد.
75- سوره قيامت‌
به نام خداى رحمان [و] رحيم‌
1- سوگند ياد مى‌كنم به روز رستاخيز [4]،
2- و سوگند ياد مى‌كنم به ضمير ملامتگر [كه رستاخيز به وقوع مى‌پيوندد]،
3- آيا انسان مى‌پندارد كه هرگز استخوانهايش را جمع [و بازسازى‌] نخواهيم كرد [5]؟
4- آرى، [آنها را باز مى‌سازيم‌] در حالى كه قادريم [حتى خطوط] سرانگشتانش را هم سامان دهيم.
5- بلكه انسان علاقه دارد [باقيمانده عمرِ] فرا روى [خويش‌] را نيز به ناشايستگى گذراند،
6- [كه از سر خودخواهى‌] مى‌پرسد: روز رستاخيز چه زمانى فرا مى‌رسد؟
7- [بگو:] آن گاه كه ديده‌ها خيره شود [6]،
8- و ماه تيره گردد،
9- و خورشيد و ماه در هم آميخته شوند،
10- انسان در آن روز مى‌گويد: راه گريز كجاست؟!
11- هرگز! پناهگاهى وجود ندارد.
12- آن روز، قرارگاه [نهايى‌] پيشگاه پروردگار توست [7].
13- در آن روز انسان را به آنچه انجام داده و آنچه [از آثار و سنتهاى نيك و بد] باقى گذاشته است، آگاه خواهند كرد [8]
14- بلكه انسان [خود] نسبت به وضع خويش بصيرت دارد [9]،
15- اگر چه عذرهاى خود را در ميان آرد [10]
16- [به هنگام دريافت وحى‌] زبانت را به [قرائت فورى‌] آن مگشاى تا براى [فراگيرى‌] آن شتاب كنى [11]،
17- كه تنظيم و خواندنش بر عهده ماست،
18- و چون آن را قرائت كرديم، قرائتش را [در ذهن خود با سكوت‌] پى گير،
19- آن گاه شرح و بيان آن هم بر عهده ماست.

[1]- به آيه 18 غافر (40) توجه فرماييد.
[2]- اشاره است به گفتار مخالفان كه در آيه 93 اسراء (17) و نيمه اول آيه 124 انعام (6) آمده است.
[3]- به آيات 16 مائده (5) و 80 توبه (9) توجه فرماييد.
[4]- براى توجيه حذف حرف «لا» در ترجمه، به زيرنويس‌هاى دو آيه 75 واقعه (56) و 1 بلد (90) توجه فرماييد.
[5]- اشاره به مفاد آيه 78 يس (36) است.
[6]- به آيه 97 انبياء (21) و نيمه دوم آيه 37 نور (24) توجه فرماييد.
[7]- به آيات 6 انشقاق (84)، 8 علق (96) و 42 نجم (53) توجه فرماييد.
[8]- مفهوم آيه به بيان ديگر در آيات 13 اسراء (17) و 5 انفطار (82) آمده است؛ به آيه 12 يس (36) هم توجه فرماييد.
[9]- به آيات 14 اسراء (17) و 35 نازعات (79) توجه فرماييد.
[10]- به آيات 57 روم (30) و 52 غافر (40) توجه فرماييد.
[11]- مفهوم آيه همان مفاد آيه 114 طه (20) است.

نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : طاهرى قزوينى، على اكبر    جلد : 1  صفحه : 577
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست