نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : مشكينى، على جلد : 1 صفحه : 330
91 و (ياد آور) آن زن را كه دامان عفّت خود (از حلال و حرام) نگاه داشت پس ما در (مبدأ انسانى موجود در رحم) او از روح خود دميديم (و پسرى در رحم او آفريديم) و او و پسرش را (كيفيت خلقت پسر، كيفيت نبوت، رواج كتاب، اقسام معجزات و طول زندگى او را) نشانهاى (از توحيد و عظمت و قدرت خود) براى جهانيان قرار داديم. 92 (اى مردم) به يقين اين (نوع انسانى) امّت شمايند و همه يك طائفه و يك ملّتيد (يا اين دين توحيد مورد دعوت انبيا دين شماست، دينى يگانه براى همه افراد بشر) و من پروردگار شمايم، پس تنها مرا بپرستيد. 93 اما آنان كار (دين و آيين) خود را در ميان خود پاره پاره كردند (هر گروهى پارهاى از آن را با خلط به بدعتهايى براى خود دين قرار دادند و به بتپرست، يهودى، مجوسى، صابئى و غيره منقسم شدند و سرانجام در فرداى قيامت) همگى به سوى ما باز خواهند گشت. 94 پس كسى كه از كارهاى شايسته انجام دهد در حالى كه مؤمن باشد، پس هرگز سعى و كوشش او ناسپاسى نخواهد شد و ما بىترديد نگارنده آنيم. 95 و ممنوع و غير ممكن است بر مجتمعى كه آنها را هلاك كردهايم (بازگشت به دنيا) آنها باز نخواهند گشت. 96 (بقاء اختيار براى بشر ادامه دارد) تا آن گاه كه (آثار قيامت ظاهر گردد و راه) يأجوج و مأجوج (به شكستن سد) گشوده گردد و آنها از هر بلندى و مرتفعى به شتاب سرازير شوند. 97 و وعده حق (قيامت) نزديك گردد پس به ناگاه حادثه اين باشد كه ديدگان كسانى كه كفر ورزيدهاند (از عظمت و هول منظره) خيره و بىحركت گردد (و فرياد زنند:) اى واى بر ما كه از اين (روز) سخت در غفلت بوديم، بلكه ما گروهى ستمكار بوديم (و غفلت ما در اثر ظلم خود ما بود). 98 (در آن روز به كفّار خطاب شود) همانا شما و آنچه به جاى خدا (از بتها و تمثالها و ستارگان) مىپرستيد هيزم جهنّميد، همه شما وارد شونده در آنيد. 99 اگر اينها خدايانى بودند هرگز وارد جهنّم نمىشدند، و همگى در آنجا جاودانهاند. 100 (اى پيامبر) آنان در آنجا آه و نالههاى شديد دارند و آنها در آنجا (از هول و شدت عذاب و به كيفر نشنيدن سخن حق در دنيا) چيزى نمىشنوند. 101 البته كسانى كه از ما براى آنها (به خاطر ايمانشان در دنيا وعده) نيكى گذشته (به آنان وعده آمرزش، شفاعت و بهشت دادهايم) آنان از آن آتش به دور نگاه داشته خواهند بود.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : مشكينى، على جلد : 1 صفحه : 330