نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : مشكينى، على جلد : 1 صفحه : 520
36 و چه بسيار پيش از اينان (مشركان مكه) مردمان زمانهاى را هلاك كرديم كه از اينان در قدرت و تسلط قوىتر بودند پس شهرها را سير كردند و در هر جا نفوذ نمودند، (امّا) آيا (براى آنها وقت نزول عذاب) جاى فرار و پناهگاهى بود؟! 37 بىشك در اين (سرگذشتها) تذكرى است براى كسى كه او را قلبى (بيدار) باشد يا گوش فرا دهد در حالى كه (به دل) حاضر و گواه (حقايق) باشد. 38 و به يقين آسمانها و اين زمين و آنچه را كه در ميان آن دو هست در شش روز (روشن، يا شش شبانه روز يا در شش دوران) آفريديم و هيچ رنج و خستگى به ما نرسيد (و بعث و نشور نيز اين چنين خواهد بود). 39 پس بر آنچه مىگويند (از انكار نبوت و شرك در ربوبيت و تكذيب قيامت) صبر كن و پروردگار خود را پيش از طلوع خورشيد و پيش از غروب آن همراه با سپاس و ستايش تسبيح گو (و از هر عيب و نقصى منزّه دان، يعنى نماز صبح و نماز ظهر و عصر بخوان). 40 و در مقدارى از شب نيز او را تسبيح گو (نماز مغرب و عشا بخوان) و نيز به دنبال سجدهها (در همه نمازها او را به صورت تعقيب تسبيحگو). 41 و گوش فرا ده (و منتظر ندا باش) روزى كه نداكننده (اسرافيل به وسيله نفخه دوم در صور) از مكانى نزديك (و با نسبتى متساوى به همه بدنهاى متلاشى شده در پهنه گيتى) ندا درمىدهد. 42 روزى كه (همه ارواح در عالم برزخ) آن صيحه را كه حق (و ثابت در لوح محفوظ) است مىشنوند (و با بدنهاى تركيبيافته از ذرات بدن دنيوى مقرون مىشوند)، آن (روز) روز بيرون شدن (همه از قبرها) است. 43 بىترديد اين ماييم كه زنده مىكنيم و مىميرانيم، و بازگشت (همه در عالم آخرت) به سوى ماست. 44 روزى كه زمين از روى آنها بشكافد در حالى كه (از آنجا به سوى خداوند) شتابانند، اين (احياء و احضار) براى ما حشرى آسان است. 45 ما به آنچه (اين كافران از تكذيب و استهزا و شرك و انكار معاد) مىگويند داناتريم، و تو بر آنها مسلّط نيستى (كه به ايمان و تسليمشان وادارى)، پس به وسيله اين قرآن كسى را كه از تهديد من بيم دارد تذكر ده. سوره ذاريات مكّى ، 60 آيه به نام خداوند بخشنده مهربان 1 سوگند به بادهاى پراكندهكننده ابرها و برانگيزنده گردها و بارور كننده گياهان و درختان، و سوگند به زنان صالح كه نسل بشر را در روى زمين منتشر مىكنند، چه پراكندن و نشر عجيب و پربركتى! 2 پس (سوگند) به بادهاى گرانبار از ابرها، و ابرهاى گرانبار از بارانها و مادههاى گرانبار از حملها. 3 پس (سوگند) به كشتىهايى كه به آسانى روانند، و نسيمهايى كه به سهولت وزانند، و ستارگانى كه به آرامى در جريانند. 4 پس (سوگند) به بادهاى تقسيمكننده ابرها و بارانها، و فرشتگان توزيعكننده ارواح بر جنينها، و حيات بر جاندارها و دانش بر مغزها، و روزى بر روزىخواران. 5 كه جز اين نيست كه آنچه وعده داده مىشويد (از احوال پس از مرگ) حتما راست است. 6 و بىشك (روز) جزا بودنى و واقع شدنى است.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : مشكينى، على جلد : 1 صفحه : 520