responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : امينيان، كرم‌خدا    جلد : 1  صفحه : 267


91- آن‌چنان مردمى كه قرآن را ***** بخش كردند [و بخشى از آن را]،

[كرده تكذيب و كفر ورزيدند ***** بر دگر بخش از آن گراييدند]

92- به خدايت قسم [زمان چو رسيد] ***** ما بخواهيم از آن كسان پرسيد

93- [پرسش‌] از آنچه را كه مى‌كردند ***** [پرسش از آنچه حاصل آوردند]

94- پس تو آن را كه يافتى فرمان ***** آشكار نما [بدون امان‌]

روى از اهل شرك برگردان ***** [تا ره خود روند سرگردان‌]

95- ما كفايت كنيمت از آن [شرّ] ***** كاورندت گروه مسخره‌گر

96- آن كسانى كه همره داور ***** گشته قائل به كردگار دگر

آنچه باشد [حقيقت مكتوم‌] ***** زود گردد براى‌شان معلوم‌

97- نيك دانيم مى‌شوى دل‌تنگ ***** ز آنچه گويند [قوم بى‌فرهنگ‌]

98- پس خدايت سپاس و حمد بگوى ***** [و ره ساجدان او مى‌پوى‌]

99- و پرستش نماى داور خويش ***** تا ترا وقت مرگ آيد پيش‌

16- ترجمه منظوم سوره نحل (مكّىّ، 128 آيه)
بسم اللّه الرّحمن الرّحيم‌
1- كيفر دادار فرا ميرسد ***** مى‌ننماييد برايش شتاب‌

پاك و فراتر بُوَد ايزد از آنچ ***** شرك بورزند باو [ناصواب‌]

2- [خيل‌] ملائك را با امر خويش ***** نازل با وحى كند كردگار

در بر هربنده‌اى از بندگانش ***** كان را خواهد كه دهد [افتخار]

تا كه بگوييد به انذار [هان‌] ***** [هيچ‌] نباشد بجز از من خداى‌

پس بنماييد شما [مردمان‌] ***** پروا از من [كه بُوَد اين سزاى‌]

3- خلق بحقّ كرد سماوات و ارض ***** شرك بورزندش و او فوق آن‌

4- آدمى از نطفه [بيقدر] كرد ***** ليك جدل پيشه بود با لعيان‌

5- خلق نموده است براى شما، ***** [اشتر و بُز، گاو و دگر] چارپاى‌

بهر شما گرمى و هم‌سودهاست ***** نيز از آن [نوع‌] شما را غذاى‌

6- شامگهان چونكه ز بعد چرا ***** بازشان آريد [بسوى سرا]

يا كه [پگاهان‌] بچراشان بريد ***** هست دران زينت [و زيبى فرا]


نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : امينيان، كرم‌خدا    جلد : 1  صفحه : 267
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست