responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : امينيان، كرم‌خدا    جلد : 1  صفحه : 322


21- ترجمه منظوم سوره انبياء (مكّىّ، 112 آيه)
بسم اللّه الرّحمن الرّحيم‌
1- نزديك شد بمردم [وقت‌] حساب [كردار] ***** و آنها به حال اعراض در غفلتى [گرفتار]

2- پندى جديد نامد از ربّشان [پديدار] ***** بازيچه‌اى شنيدند، جُز آنكه پند دادار

3- دل داده‌اند بر لهو، و اسرارشان نهفتند، ***** اهل ستم [نهانى در نزدشان‌] بگفتند:

جُز آنكه يك تن آدم همچون شما بُوَد او ***** با چشم باز و عمدا، پوييد سوى جادو؟

4- گفتا كه هرسخن را داند خدايم [اللّه‌] ***** اندر سما و در ارض باشد سميع و آگاه‌

5- يا اينكه [بوده باشد قرآن به زعم ايشان‌] ***** چون خواب‌ها كه باشند [سردرگم و] پريشان‌

يا اينكه بازگويند: بر ساخته است آن را ***** يا شاعرى بُوَد او [بسروده اين بيان را]

پس بهر ما ببايست اعجازى آرد [از خويش‌] ***** چون آنچه را [به اسلاف‌] گرديده عرضه [از پيش‌]

6- هم پيش‌تر از آنان ما كرده‌ايم نابود ***** هر شهر را كه اهلش باور [به غيب‌] ننمود

[با اين‌چنين سوابق، وينگونه پند و هشدار] ***** اين مردمان بيارند ايمان [بذات دادار]؟!

7- پيش از تو هيچ مردى ننموده‌ايم اعزام ***** جُز مردها كه بودند [حامل‌] به وحى [و الهام‌]

پرسيد، اگر ندانيد اين مطلب [عيانى‌] ***** ز اهل پژوهش اندر [آيات‌] آسمانى‌

8- چون پيكرى نكرديم آن انبياء را ما ***** بى‌خوردن طعام [و با عمرهاى پايا]

9- آنگه بحقّ آنان [هرگونه‌] وعده خويش ***** داديم ما تحقّق [بى‌وقفه و كم‌وبيش‌]

آنان و هركسى را خود خواستيم مانديم ***** آنگاه مُسرفين را سوى هلاك رانديم‌

10- سوى شما به تحقيق ما داشتيم ارسال ***** آن نامه‌اى كه در آن ياد شماست [و احوال‌]

آيا بيارى عقل اين را بدرك ناريد؟ ***** [بر درك آن نبايست راه خرد سپاريد؟]


نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : امينيان، كرم‌خدا    جلد : 1  صفحه : 322
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست