responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : امينيان، كرم‌خدا ( ترجمه منظوم)    جلد : 1  صفحه : 4


17- چو قومى بُوَد وصف آنان [تمام‌] ***** كه افروختند آتشى را [به شام‌]

چو اطرافشان نار پُرنور كرد ***** خداوند آن نورشان كور كرد

رها ساخت در ظلمتى‌شان ز پيش ***** كه [چيزى‌] نبينند [با چشم خويش‌]

18- چنان مردم كرّ و گنگند و كور ***** نه رجعت نمايند [بر سوى نور]

19- و يا همچو باران كه از آسمان ***** ببارد به شام سيه [بى‌امان‌]

در آن غرّش رعد و انوار برق ***** [به گرداب وحشت بگردند غرق‌]

گذارند انگشت بر گوش خويش ***** ز بيم اجل [با حواسى پريش‌]

محيط است [ذات‌] خداوندگار ***** [بران‌] مردم كافر [نابكار]

20- و نزديك باشد كه برق [اين زمان‌] ***** بَرَد نور چشمانشان [ناگهان‌]

چو روشن كند [راه را] ره روند ***** چو تاريك بنمود ساكن شوند

وگر خواستى كردگار [جهان‌] ***** ز سمع و بصرشان نماندى نشان‌

و البتّه باشد خدا را توان ***** به هرچيز [اندر عيان و نهان‌]

21- آيا مردمان بهر دادار خويش ***** [بگيريد راه پرستش به پيش‌]

خدايى كه آورد اندر وجود ***** شما را و پيش از شما [هركه بود]

[بمانيد در بندگى پابه‌جاى‌] ***** كه باشيد ايمن [به نزد خداى‌]

22- خدايى كه [فرش‌] زمين گستريد ***** بنايى چنان آسمان آفريد

و آبى فرستاد از آسمان ***** ثمرها پديدار بنمود از آن‌

در آن بهره‌ها [جمله‌] رزق شماست ***** [پس اى بندگان اين طريقت رواست:]

به حالى كه دانيد اين را شماى ***** مگيريد همتا براى خداى‌

23- به چيزى‌كه بر جانب عبد خويش ***** نموديم ارسال [آن را ز پيش‌]

شمار است گر شكّى [اندر نهان‌] ***** بياريد يك سوره مانند آن‌

بجوييد جز از خدا ياورى ***** اگر صدق داريد [در داورى‌]

24- چنين كار را گر نكرديد [تيز] ***** - و هرگز نخواهيد آن كرد نيز-

نماييد از آنگونه آتش حذر ***** [كه باشد فروزنده و پُرشرر]

بُوَد هيزمش [جسم‌] انسان و سنگ ***** مهيّا پى كافران [بيدرنگ‌]


نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : امينيان، كرم‌خدا ( ترجمه منظوم)    جلد : 1  صفحه : 4
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست