responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : امينيان، كرم‌خدا    جلد : 1  صفحه : 545


22- تو هيچ قوم نيابى [بدين صفات و نشان‌] ***** كه بوده باشند از مردمان باايمان‌

به كردگار و به روز جزاى [اهل يقين‌] ***** سپس شوند بآن مردمى [حميم و قرين‌]،

كه با خدا و رسولش مخالفت دارند ***** اگر چه از پدران [منتخب چنان يارند]

اگر چه از اخوان يا ز خاندان باشند ***** [براى اينان در زمره بدان باشند]

خداى نقشى از ايمان به قلب‌شان بنهاد ***** ز فيض خود به چنان قوم استوارى داد

[و كردگار، چنين مردمان باتقواى‌] ***** به باغهايى از آنگونه ميدهد مأواى،

كه نهرها بُوَد از زير دستشان جارى ***** و جاودانه بمانند اندر آن [آرى‌]

و هم خداى از آن مردمان بُوَد خشنود ***** و نيز اينان راضى [ز بخشش معبود]

و مردمى به چنين‌سان خداى خواهانند ***** خداى خواه كسان، رستگار [پايانند]

59- ترجمه منظوم سوره حشر (مدنىّ، 24 آيه)
بسم اللّه الرّحمن الرّحيم‌
1- هرچيز مكان در آسمانها دارد ***** يا آنكه به [دامان‌] زمين دارد جاى‌

گويند [تمام حمد و] تسبيح خدا ***** پيروز و حكيم اوست [در كار شماى‌]

2- اين اوست كه كافرانِ از اهل كتاب ***** از خانه و كاشانه‌شان آواره نمود

[اجلاء بنى نضير از آن دژها] ***** ز آغاز به رهسپارى جمعى بود

از بهر شما نبود اينگونه خيال ***** كانها [ز حصار خود] بيايند برون‌

[خود نيز] بر اين گمان بسر ميبردند ***** كاندر بر امر [قهر حىّ بيچون‌]،

محفوظ و مصونشان بدارد دژها ***** پس امر خدا رسيدشان از آنجاى‌

كان را به حساب مى‌نياوردندى ***** آمد برشان فرود، فرمان خداى‌

در دلهاشان هراس افكند [چنان‌] ***** كان دار و سراى خويش كردند خراب‌

بر دست خود و بدست اهل ايمان ***** عبرت گيريد، اهل بينش! [ز عذاب‌]

3- گر ترك وطن خدا براى ايشان ***** تقدير نمى‌نمود، پس در دنيا

مى‌بود براى‌شان عذابى سنگين ***** دارند عذاب نار [هم‌] در عقبا


نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : امينيان، كرم‌خدا    جلد : 1  صفحه : 545
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست