responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : دهم هجرى - ترجمه لفظى - متون كهن    جلد : 1  صفحه : 545


ترجمه- تفسيرى كه در دست داريد يكى از دست نوشت‌هاى ارجمند گنجينه بزرگ قرآنى آستان قدس رضوى است كه به شماره 405 در آن كتابخانه نگهدارى مى‌شود. در فهرست نسخ خطّى قرآن‌هاى مترجم، در باره اين نسخه نوشته‌اند:
قرآن مترجم كامل (سوره فاتحه، اخلاص، فلق و ناس نونويس و بدون ترجمه) با ترجمه فارسى استوار و كهن كه از نظر لغوى و دستورى حائز اهميت است.
اين دست نوشت در 385 برگ است. روزگار كتابت آن روشن نيست و گمان برده‌اند كه از قرن دهم باشد. شيوه نگارش و خط اين ترجمه- تفسير هم، حدود قرن دهم را براى روزگار فراهم كردن اين متن، تأييد مى‌كند.
شايد، براى خواننده آگاه، اين پرسش پيش آيد كه چرا و چگونه است كه با وجود بسيارى از ترجمه‌هاى كهن و قديم قرآن، كه هنوز به صورت دست نوشت، در گنجينه‌هاى قرآنى، خاموش و آرام نشسته‌اند، ما اين ترجمه- تفسير را برگزيده‌ايم؟
همان گونه كه مى‌دانيد و مى‌بينيد، مترجم اين قرآن تنها به ترجمه واژه به واژه قرآن به فارسى بسنده نكرده است و در برخى از سوره‌ها، تفسير گونه‌اى را هم در كنار ترجمه نشانده تا عصاى دستى باشد براى آشنا شدن و بهره بردن بيشتر و بهتر از مفاهيم قرآنى؛ و اين يكى از دلايل ما در گزينش اين ترجمه- تفسير است.
دليل ديگر براى برگزيدن اين ترجمه- تفسير، آشنا بودن شمار بسيارى از برابر نهاده‌هاى فارسى- قرآنى اين كتاب است.
بر پايه آمارى كه از واژه‌هاى كاربردى در هر يك از ترجمه‌ها و تفسيرهاى شناخته فارسى در دست داريم و بر بنياد شناخت واژه‌هاى حوزه‌اى هر يك از اين برگردان‌ها به فارسى، مى‌توان گفت كه زبان اين ترجمه- تفسير با واژه‌هاى تفسير ابو بكر عتيق سورآبادى كه با نام ترجمه و قصه‌هاى قرآن به چاپ رسيده است، هم خوانى‌هاى بسيار دارد.

نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : دهم هجرى - ترجمه لفظى - متون كهن    جلد : 1  صفحه : 545
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست