responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : دهم هجرى - ترجمه لفظى - متون كهن    جلد : 1  صفحه : 548


(بهاى غله).
قالُوا يا أَبانا ما نَبْغِي هذِهِ بِضاعَتُنا (يوسف 65) آخريان به معنى كالا و مال و متاع در نوشته‌هاى فارسى به كار رفته است. در برخى از متون به صورت اهريان آمده است:
سرمايه دروغ و نفاق است و كبر و بخل بس سودها كه خلق بر اين اهريان كند

(ديوان كمال الدين اصفهانى، ص 436) «من حمل سلعته، فقد برئ من الكبر: هر كه اهريان خويشتن با خانه خويشتن برد بر دست خويش، وى دور بود از تكبّر.» (شرح فارسى شهاب الاخبار، ص 52) براى نمونه‌هاى بيشتر: ترجمه تفسير طبرى، ص 749 و 750 و 755، تفسير شنقشى، ص 97 و 174 و 210؛ ترجمه و قصه‌هاى قرآن، ص 405 و 411؛ ترجمه النهاية؛ ص 311؛ ديوان كمال الدين اصفهانى، ص 87؛ قابوس‌نامه، ص 171.
آخريان‌
آخريانى: بِضاعَةً اين كودكى است (پسرى است) و پنهان داشتند (بر ديگران) او را آخريانى هذا غُلامٌ وَ أَسَرُّوهُ بِضاعَةً (يوسف 19)
آذرخش‌
آذرخش آن: بَرْقِهِ نزديك بودى روشنى آذرخش آن كه ببرد (ببردى) ديده‌ها را يَكادُ سَنا بَرْقِهِ يَذْهَبُ بِالْأَبْصارِ (نور 43)

نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : دهم هجرى - ترجمه لفظى - متون كهن    جلد : 1  صفحه : 548
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست