responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : دهم هجرى - ترجمه لفظى - متون كهن    جلد : 1  صفحه : 619


دگرگون كردن تَبْدِيلَ (يونس 64) دگرگون كردن تَبْدِيلًا (احزاب 62) دگرگون كرده نشود ما يُبَدَّلُ (ق 29) دگرگونى اخْتِلافُ (روم 22) دل ذَرْعاً (هود 77) دلتنگى كنيم أَ جَزِعْنا (ابراهيم 21) دل سوز حَمِيمٍ (شعراء 101) دل ننهند لَمْ يُصِرُّوا (آل عمران 135) دل نهند عَزَمُوا (بقره 227) دم بريده الْأَبْتَرُ (كوثر 3) دنه گرفت بَطِرَتْ (قصص 58) دنه گرفته بَطَراً (انفال 47) دنه گرفته أَشِرٌ (قمر 25) دنه گرفته الْأَشِرُ (قمر 26) دنه گرفته شدگان آن، به نازپرورده‌شدگان آن مُتْرَفُوها (سبأ 34) دوان كه مى‌شتافت يَسْعى‌ (يس 20) دوباره ضِعْفَ (اسراء 75) دوباره ضِعْفَيْنِ (احزاب 68) دوباره كرده شود يُضاعَفْ (فرقان 69) دوباره كنندگان الْمُضْعِفُونَ (روم 39) دو تا كننده ثانِيَ (حج 9) دو تا همى‌كنند يَثْنُونَ (هود 5) دود نُحاسٌ (رحمن 35) دوران غائِبِينَ (اعراف 7) دوران بِغائِبِينَ (انفطار 16) دوران از چشم الْغائِبِينَ (نمل 20) دور باشد تَتَجافى‌ (سجده 16) دور در مرويد لا تَغْلُوا (نساء 171) دور در مشويد لا تَغْلُوا (مائده 77) دور كرد از رحمت لَعَنَ (احزاب 64) دور كرد او را لَعَنَهُ* (نساء 118؛ مائده 6) دور كردگان مُبْعَدُونَ (انبياء 101) دور كردن دُحُوراً (صافات 9) دور كرده مَدْحُوراً* (اعراف 18؛ اسراء 18، 39) دور كرده شدند لُعِنَ (مائده 78) دور كرديم كَشَفْنا (يونس 98) دور كرديم ايشان را لَعَنَّاهُمْ (مائده 13) دور كند يَدْرَؤُا (نور 8) دور كن، وابر اكْشِفْ (دخان 12) دور گرداند نَأى‌ (اسراء 83) دورماندگان جُنُباً (نساء 43) دور مى‌كردند تَذُودانِ (قصص 23) دور نشود ما يَعْزُبُ (يونس 61) دورويگان الْمُنافِقُونَ* (انفال 49؛ احزاب 12؛ حديد 13) دورويگى نِفاقاً* (توبه 77، 97) دورويگى النِّفاقِ (توبه 101) دورويگان الْمُنافِقِينَ* (نساء 61، 88، 138، 140؛ تحريم 9) دورويگان الْمُنافِقُونَ (توبه 64) دورويى كردند نافَقُوا* (آل عمران 167؛ حشر 11) دورى اللَّعْنَةُ (رعد 25) دورى بادا (پس-) فَسُحْقاً (ملك 11) دورى تو سُبْحانَكَ (بقره 32) دورى و هلاكى (پس-) فَبُعْداً (مؤمنون 44) دوزخ بانان الزَّبانِيَةَ (علق 18) دوزخ سوزان السَّعِيرِ (شورى 7) دوستدار وَدُودٌ (هود 90) دوستدار الْوَدُودُ (بروج 14) دوست داشته مَوَدَّةَ (عنكبوت 25) دوستر أَحَبَّ (توبه 24) دوست نهانى وَلِيجَةً (توبه 16) دوسنده، چفسنده لازِبٍ (صافات 11) دوشيزگان أَبْكاراً (تحريم 5) دوشيزگى نبرد ايشان را لَمْ يَطْمِثْهُنَّ (رحمن 56) دوگانها الْمَثانِي (حجر 87) دوگانها مَثانِيَ (زمر 23) دول خويش دَلْوَهُ (يوسف 19) دومويگى كَهْلًا (مائده 110) دهش (به-) بِصَدَقَةٍ (نساء 114) دهندگان ايشان (هراينه-) لَمُوَفُّوهُمْ (هود 109) دهيد (پس-) فَادْفَعُوا (نساء 6) ديباى تنگ سُنْدُسٍ* (كهف 31؛ دخان 53) ديباى سطبر إِسْتَبْرَقٍ* (كهف 31؛ دخان 53) ديدار رِئاءَ (انفال 47) ديدار رِءْياً (مريم 74) ديدار (به-) بِأَعْيُنِنا* (هود 37؛ مؤمنون 27) ديدار (به-) بِلِقاءِ (روم 8) ديدار ما (به-) بِأَعْيُنِنا (قمر 14) ديدار ما و رسيدن با ما لِقاءَنا (فرقان 21) ديدار من عَيْنِي (طه 39) ديده‌ور شوم أَطَّلِعُ (قصص 38) ديده‌ور شوند يَظْهَرُوا (كهف 20) ديده‌ور شوى تَطَّلِعُ (مائده 13) ديده‌ور كرده شود عُثِرَ (مائده 107) ديده‌ور كرديم أَعْثَرْنا (كهف 21)

نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : دهم هجرى - ترجمه لفظى - متون كهن    جلد : 1  صفحه : 619
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست