نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 125
104 و چون به آنان گويند كه به آنچه خداوند فرو فرستاده است و به پيامبر روى آوريد مىگويند: آنچه نياكان خود را بر آن يافتهايم ما را بسنده است؛ آيا حتى اگر نياكانشان چيزى نمىدانستند و رهنمودى نيافته بودند؟ 105 اى مؤمنان! خويش را دريابيد! [1] چون رهياب شده باشيد آن كس كه گمراه است به شما زيان نمىرساند؛ همگان بازگشتتان به سوى خداوند است آنگاه شما را از آنچه مىكردهايد آگاه مىگرداند. 106 اى مؤمنان! چون مرگ يكى از شما در رسد گواه گرفتن ميان شما هنگام وصيت، (گواهى) دو (مرد) دادگر از شما (مسلمانان) است و اگر سفر كرديد و مصيبت مرگ گريبان شما را گرفت (و گواه مسلمان نيافتيد) دو گواه ديگر از غير شما (مسلمانان) است و اگر (به آنها) شك داريد آنان را تا پس از نماز باز داريد [2] آنگاه سوگند به خداوند خورند [3] كه: ما آن (گواهى خود) را به هيچ بهايى نمىفروشيم هرچند (درباره) خويشاوندان (ما) باشد و گواهى (در پيشگاه) خداوند را پنهان نمىداريم كه اگر بداريم از گناهكاران خواهيم بود. 107 پس اگر دانسته شود كه آن دو گواه خيانت كردهاند، دو تن ديگر از ميان همان كسانى كه آن دو شاهد سزاوارتر در حق آنان خيانت كردند، جاى آن دو را مىگيرند و به خداوند سوگند مىخورند كه: گواهى ما درستتر از گواهى آن دو تن است و ما (از راستى) تجاوز نكردهايم كه اگر كنيم بىگمان از ستمكاران خواهيم بود. 108 اين (روش) نزديكتر است به اينكه گواهى دادن را درست به جاى آورند يا بترسند كه سوگندهايى جايگزين سوگندهاى آنان شود و از خداوند پروا كنيد و گوش فرا دهيد و خداوند گروه نافرمانان را راهنمايى نمىكند. [1]. يا: مراقب خود باشيد!/ يا: به خود آييد!/ عليكم انفسكم: معناه الزموا اصلاح انفسكم و هو من اسماء الفعل- المستخلص، ص 70. [2]. در اصل: باز مىداريد. [3]. در اصل: مىخورند.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 125