نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 130
19 بگو: چه چيزى در گواهى بزرگتر است؟ بگو: خداوند كه ميان من و شما گواه است و به من اين قرآن وحى شده است تا با آن به شما و به هر كس كه (اين قرآن به او) برسد، هشدار دهم، آيا شما گواهى مىدهيد كه با خداوند خدايان ديگرى هست؟ بگو: من گواهى نمىدهم؛ بگو: تنها او خدايى يگانه است و من از شركى كه مىورزيد بيزارم. 20 كسانى كه به آنان كتاب دادهايم او را [1] مىشناسند همانگونه كه فرزندانشان را مىشناسند؛ كسانى كه به خود زيان زدهاند ايمان نمىآورند. 21 و ستمگرتر از آن كس كه بر خداوند دروغى بندد يا آيات او را دروغ شمارد، كيست؟ بىگمان ستمگران رستگار نخواهند شد؛ 22 و روزى كه همه آنان را گرد آوريم آنگاه به مشركان بگوييم: آن شريكهايتان كه (براى خداوند) مىپنداشتيد، كجايند؟ 23 سپس بهانه آنان، جز اين نيست كه مىگويند سوگند به خداوند- پروردگار ما- كه ما از مشركان نبودهايم. 24 بنگر چگونه بر خود دروغ بستند و آنچه دروغ مىبافتند از (چشم) آنان ناپديد گرديد 25 و برخى از آنان كسانى هستند كه به تو گوش مىدهند در حالى كه بر دلهايشان پوششهايى [2] افكندهايم تا درنيابند و در گوشهايشان سنگينىيى (نهادهايم) و اگر هر نشانهاى ببينند به آن ايمان نمىآورند تا آنجا كه چون نزد تو آيند با تو چالش [3] مىورزند؛ كافران مىگويند اين (چيزى) جز افسانههاى پيشينيان نيست. 26 و آنان (ديگران را) از آن (قرآن) باز مىدارند و (خود) از آن دور مىشوند و جز خويشتن را نابود نمىكنند و در نمىيابند. 27 و كاش آنگاه كه آنان را بر آتش نگاه داشتهاند مىديدى كه مىگويند: اى كاش بازمان مىگرداندند و آيات پروردگارمان را دروغ نمىشمرديم و از مؤمنان مىشديم. [1]. يعنى پيامبر را. [2]. الكنان: وقاء كلّ شىء و ستره. جمع: أكنّه- المعتمد، ذيل الكنان. [3]. مجادله را چالش كردن ترجمه كردهام زيرا چالش به معنى مبارزه كردن است و/ چالشانگيز يعنى بحثانگيز و جنجالآفرين. سعدى مىگويد: بيا تا در اين شيوه چالش كنيم سر خصم را سنگ بالش كنيم
- فرهنگ بزرگ سخن، جلد 3، ص 2282.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 130