نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 309
52 و او را از سوى راست [1] (كوه) طور ندا داديم و او را رازگويان (به خويش) نزديك كرديم. 53 و از سر بخشايش خود، برادرش هارون را در حالى كه پيامبر بود بدو بخشيديم. 54 و در اين كتاب، اسماعيل را ياد كن كه او درستپيمان [2] و فرستادهاى پيامبر بود. 55 و خانواده خود را به نماز و زكات فرمان مىداد و نزد پروردگار خويش پسنديده بود. 56 و در اين كتاب، ادريس را ياد كن كه پيامبرى بسيار راستگو بود. 57 و ما او را به جايگاهى فرازمند فرا برديم. 58 آنان كسانى از پيامبرانند از فرزندان آدم كه خداوند به آنان نعمت بخشيده است و از (فرزندان) آن كسانند كه با نوح (در كشتى) برداشتيم و از فرزندان ابراهيم و اسرائيلاند و از آنانند كه رهياب كرديم و برگزيديم؛ چون بر آنان آيات (خداوند) بخشنده خوانده مىشد سجدهكنان و گريان به خاك مىافتادند. 59 و از پس آنان جانشينانى جايگزين شدند كه نماز را تباه كردند و شهوتها را پى گرفتند و زودا كه با (كيفر) گمراهى روبهرو گردند. [3] 60 جز آنان كه توبه كنند و ايمان آورند و كارى شايسته كنند؛ كه آنان به بهشت درمىآيند و هيچ ستم نمىبينند. 61 بهشتهايى جاودان كه (خداوند) بخشنده به بندگانش در (جهان) نهان وعده كرده است؛ بىگمان وعده او شدنى [4] است. 62 در آنجا هيچ سخن ياوهاى نمىشنوند؛ تنها درود مىشنوند و در آن، پگاهان و در پايان روز روزى خود را دارند. 63 اين همان بهشتى است كه ما از بندگان خويش به كسانى كه پرهيزگارند به ميراث مىدهيم. 64 و ما (فرشتگان) جز به فرمان پروردگارت فرود نمىآييم، آينده و گذشته ما و آنچه ميان آنهاست، از آن اوست و پروردگارت فراموشكار نيست. [1]. يا به نظر برخى مفسران: از سوى خجسته طور/ يا به احتمال باز هم ضعيفتر: از سوى طور خجسته. [2]. صادق الوعد: درستپيمان- فرهنگ دهخدا (به نقل از ناظم الاطبّاء)، ذيل درستپيمان. حافظ مىفرمايد: اگر رفيق شفيقى، درستپيمان باش- همان. [3]. غيّا: جزاء الغىّ، او واديا فى جهنّم.- كلمات القرآن، ص 175. [4]. در اصل: آمدنى.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 309