نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 326
45 بگو جز اين نيست كه شما را با وحى بيم مىدهم و كران را چون بيم دهند نمىشنوند. [1] 46 و اگر بويى از عذاب پروردگارت به (مشام) آنان برسد بىگمان خواهند گفت: واى [2] بر ما! كه به راستى ستمگر بودهايم. 47 و روز رستخيز ترازوهاى دادگرى را مىنهيم، آنگاه بر هيچ كس ستمى نخواهد رفت و اگر (كردارى) همسنگ دانه خردلى باشد آن را (به شمار) خواهيم آورد و ما حسابرسى را بسندهايم. 48 و به راستى به موسى و هارون فرقان و روشنايى و يادكردى [3] براى پرهيزگاران داديم؛ 49 آنان كه از پروردگارشان در نهان مىهراسند و از رستخيز مىترسند. 50 و اين (قرآن) يادكردى خجسته است كه آن را فرو فرستادهايم پس آيا شما آن را انكار مىكنيد؟ 51 و بىگمان پيش از آن به ابراهيم كاردانى [4] (در خور) وى را ارزانى داشتيم و به (شايستگى) او دانا بوديم. 52 هنگامى كه به پدر [5] و قوم خويش، گفت: اين تنديسها چيست كه شما به (خدمت) آنها ماندگاريد؟ 53 گفتند: پدرانمان را پرستنده آنها يافتهايم. 54 گفت: به يقين شما و پدرانتان در گمراهى آشكارى بودهايد. 55 گفتند: آيا براى ما حقّ را آوردهاى يا از بازيگرانى؟ [6] 56 گفت: (نه،) بلكه پروردگارتان، پروردگار آسمانها و زمين است كه آنها را پديد آورده است و من بر اين گواهم. 57 و سوگند به خداوند تا سر بگردانيد [7] در كار بتهايتان چارهاى خواهم كرد. [1]. در اصل: فرا خواندن را نمىشنوند. [2]. در اصل: اى واى. [3]. رجوع فرماييد به الميزان، ذيل اين آيه كه منظور از فرقان و ضياء و ذكر هر سه را، تورات مىداند. و در آيههاى 7 و 105 همين سوره نيز، ذكر را تورات مىداند. [4]. رشد: راهدانى، كاردانى- فرهنگ تازى به پارسى، ص 354. [5]. يعنى سرپرست [6]. يعنى ما را به بازى گرفتهاى؟ [7]. در اصل: پس از آنكه در حال پشت كردن، روى گردانديد.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 326