نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 560
سوره تحريم [11]* مدنى، 12 آيه به نام خداوند بخشنده بخشاينده 1 اى پيامبر! چرا چيزى را كه خداوند بر تو حلال كرده است براى كسب خشنودى همسرانت حرام مىدارى؟ و خداوند آمرزندهاى بخشاينده است. 2 خداوند، براى شما گشودن [1] سوگندهايتان را (با دادن كفّاره) اجازه داده است و خداوند سرور شماست و او داناى فرزانه است. 3 و آنگاه كه پيامبر به يكى از همسرانش سخنى را، نهانى گفت و چون او آن را (به همسر ديگر) خبر داد و خداوند پيامبر [2] را از آن آگاه كرد وى بخشى از آن را (به همسران خود) گفت و در (گفتن) بخشى ديگر خوددارى ورزيد، پس هنگامى كه (پيامبر) آن (همسر رازگشا) را از اين (امر) باخبر ساخت (همسر) گفت: چه كسى تو را از اين (رازگشايى من) آگاه كرد؟ (پيامبر) گفت: خداوند داناى آگاه مرا با خبر ساخت. 4 اگر شما دو زن به درگاه خداوند توبه كنيد (بسى شايسته است) چرا كه به راستى دلتان برگشته است [3] و اگر از هم در برابر پيامبر [4] پشتيبانى كنيد بىگمان خداوند و جبرئيل و (آن) مؤمن شايسته [5]، يار اويند و فرشتگان هم پس از آن پشتيبان وىاند. 5 بسا اگر شما را طلاق دهد پروردگار وى براى او همسرانى به از شما- چه بيوه چه دوشيزه- جايگزين فرمايد كه مسلمان، مؤمن، فرمانبردار، اهل توبه، اهل عبادت و روزهگير باشند. 6 اى مؤمنان! خود و خانواده خويش را از آتشى بازداريد كه هيزم آن آدميان و سنگهاست؛ فرشتگان درشتخوى سختگيرى بر آن نگاهبانند كه از آنچه خداوند به آنان فرمان دهد سر نمىپيچند و آنچه فرمان يابند بجاى مىآورند. 7 اى كافران! امروز پوزش نخواهيد كه تنها (براى) آنچه مىكردهايد كيفر مىبينيد. [11]*. تحريم: حرام كردن. [1]. التّحلّة: حلال كردن، كفارت كردن سوگند را- مصادر اللغة، ص 186. (2، 4). در اصل: او. [3]. يعنى: دلتان از فرمانبردارى خدا و رسول برگشته است. [5]. در اصل «صالح المؤمنين» (- شايسته مؤمنان)/ مؤلّف الميزان مىنويسد بنا به روايت وارد شده (از طريق برادران اهل سنت) از پيامبر (ص) و (از طريق شيعه) از اهل بيت عليهم السلام، مراد، حضرت على (ع) است.- الميزان، چاپ بيروت، ج 18، ص 332.
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودى، سيد على جلد : 1 صفحه : 560