responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودی    جلد : 1  صفحه : 7


38 گفتيم: همه از آن (بهشت فرازين) فرود آييد، آنگاه اگر از من به شما رهنمودى رسيد، كسانى كه از رهنمود من پيروى كنند نه بيمى خواهند داشت و نه اندوهگين مى‌گردند.
39 و آنان كه كافر شدند و نشانه‌هاى [1] ما را دروغ شمردند دمساز آتش‌اند؛ آنان در آن جاودانند.
40 اى بنى اسرائيل! نعمت مرا كه ارزانى شما داشتم به ياد آوريد و به پيمان من وفا كنيد تا به پيمان شما وفا كنم و تنها از من بهراسيد.
41 و به آنچه فرو فرستاده‌ام [2]، كه كتاب نزد شما را راست مى‌شمارد، ايمان آوريد و نخستين منكر آن نباشيد و آيات مرا به بهاى ناچيز نفروشيد [3] و تنها از من پروا كنيد.
42 و حق [4] را با باطل [5] مياميزيد و آگاهانه حقپوشى مكنيد.
43 و نماز را برپا داريد و زكات بدهيد و با نمازگزاران نماز بگزاريد.
44 آيا مردم را به نيكى فرا مى‌خوانيد و خود را از ياد مى‌بريد با آنكه كتاب (خداوند) را مى‌خوانيد؟
آيا خرد نمى‌ورزيد؟
45 از شكيبايى و نماز يارى بجوييد و بى‌گمان اين كار جز بر فروتنان دشوار است.
46 همان كسان كه مى‌دانند به لقاى پروردگارشان خواهند رسيد و به سوى او باز مى‌گردند.
47 اى بنى اسرائيل، نعمتم را كه ارزانى شما داشتم به ياد آوريد و (نيز) اين را كه شما را بر جهانيان برترى دادم.
48 و از روزى پروا كنيد كه هيچ كارى از كسى براى ديگرى برنمى‌آيد و از كسى [6] ميانجيگرى پذيرفته نمى‌گردد و از او جايگزينى گرفته نمى‌شود و آنان يارى نخواهند شد.

[1]. الآيات على ستّة اوجه: العلامات، آى القرآن، المعجزات، العبرة، الكتاب، الامر و النّهى- الوجوه و النّظائر فى القرآن، ص 28.
[2]. يعنى: قرآن.
[3]. در اصل: [با (بهاى) آيات من، چيز اندكى مخريد.] اما در سياق فارسى، چون، به بهاى ناچيز فروختن، بهتر معناى آيه را مى‌رساند، به همان سياق ترجمه كردم.
[4]. الحق على اثنى عشر وجها: الله، القرآن، الاسلام، العدل، التوحيد، الصدق، وجب، الحق بعينه، المال، اولى، الحظ، الحاجة- همان، ص 276.
[5]. الباطل على اربعة اوجه: التكذيب، الاحباط، الشّرك، الظّلم.- همان، ص 167.
[6]. در اصل: از او/ يا با ترجمه زيباى ميبدى: به كار نايد كس، كس را به هيچ چيز- ميبدى، كشف الاسرار، ج 1، ص 165/ جزى اگر با حرف «عن» بيايد، به معنى كفايت و بسندگى است. ترجمه دقيق‌تر اين است: كسى، كسى را هيچ بسنده نيست.

نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : گرمارودی    جلد : 1  صفحه : 7
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست