انگيزه تدوين يكى از كارهاى اساسى مركز از آغاز تأسيس، ساماندهى و تكميل يادداشتهاى قرآنى دانشمند قرآن پژوه، آيت اللّه هاشمى رفسنجانى، با عنوان تفسير راهنما بود. مركز در سال 1366 فيشهاى گردآورى شده در زمينه موضوعات قرآنى را در اختيار گرفت و با كوشش پىگير گروهى از قرآنپژوهان كار خود را آغاز كرد. محصول اين تلاشها، ارائه كتاب ارزشمند تفسير راهنما در بيست جلد بود كه به تدريج به چاپ رسيد و در اختيار علاقهمندان قرار گرفت. اين تفسير، نخست فاقد ترجمه آيات بود و پس از انتشار هفت جلد از آن، و در پى پيشنهادهاى مكرر، مبنى بر ضميمه كردن ترجمه آيات به آن، مركز فرهنگ بر آن شد تا مجلدات بعدى آن را همراه با ترجمه آيات منتشر كند و چون ترجمههاى موجود را، به رغم كوشش فراوان و مأجور برخى مترجمان آنها پيراسته از كاستى و نارسايى نيافت، بر آن شد تا با همكارى برخى متخصصان، ترجمهاى پارسى از قرآن كريم فراهم آورد كه هم از استحكام و استوارى محتوا و هم از زيبايى و شيوايى نثر و نگارش برخوردار باشد. اين كار در سال 1377 آغاز گرديد و به توفيق و عنايات خداى سبحان، پس از سه سال كوشش پىگير، پايان يافت. طبيعى بود كه اين كار نيازمند بازنگرى مكرر بود، از اينرو در بررسى مجدد آن، اصلاحات پيشنهادى گروه تفسير مورد توجه قرار مىگرفت. سرانجام كار به مرحله نهايى خود رسيد و ترجمه صورت كمال