responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر    جلد : 1  صفحه : 119


5/ 65
و اگر اهل كتاب ايمان آوردند و تقوا پيشه كنند، بى‌شك گناهانشان را از ايشان مى‌زداييم و ايشان را به باغستان‌هاى پرنعمت وارد مى‌كنيم (65) جنّات: مفعول به دوّم، علامت نصب آن كسره است.
5/ 66
و اگر آنان به تورات و انجيل و آنچه از سوى پروردگارشان بر آن‌ها نازل شده است، عمل مى‌كردند، حتما از بالاى سرشان [از بركات آسمانى‌] و از زير پاهايشان [از بركات زمينى‌] برخوردار مى‌شدند. بعضى از ايشان مردمى ميانه‌رواند و بسيارى از آنان آنچه انجام مى‌دهند بد است (66) لام: حرف جواب براى (لو) ساء: فعل ماضى براى ذمّ. ما: ماء موصول، فاعل ساء، محلا مرفوع. جمله‌ى يعملون: صفت براى (ما) محلا منصوب.
5/ 67
هان اى پيامبر! آنچه از جانب پروردگارت به تو نازل شده است، [به مردم‌] ابلاغ كن. و اگر چنين نكنى، رسالت او را ادا نكرده‌اى. و خداوند تو را از [فتنه و آسيب‌] مردم نگاه مى‌دارد. به راستى خداوند مردم كافر را هدايت نمى‌كند (67) الرّسول: بدل از اىّ. ما: مورد اوّل مفعول به، مورد دوّم حرف نفى. جمله‌ى لا يهدى القوم الكافرين: خبر، محلا مرفوع.
5/ 68
[اى پيامبر!] بگو: «اى اهل كتاب، ما دام كه به [حكم‌] تورات و انجيل و آن چه از جانب پروردگارتان به شما نازل شده است، عمل نكرده‌ايد، شما بر چيزى استوار نيستند. و البتّه آن چه از جانب پروردگارت به تو نازل شده است، بر طغيان و كفر اغلب آنان مى‌افزايد. پس بر قوم كافران دريغ مخور» (68) حتى: حرف مقدّر به (ان ناصبه) در مفهوم غايت.
5/ 69
به راستى كسانى كه ايمان آورده‌اند و آنان كه يهودى شده‌اند و نيز صابئين و مسيحيان، هركس كه به خداوند و روز بازپسين ايمان آورد و عمل صالح انجام دهد، پس هيچ ترسى بر آنان نيست و ايشان اندوهگين نمى‌شوند (69) من: اسم موصول، مبنى، بدل از (الّذين آمنوا)، محلا منصوب. لا: حرف شبيه به ليس. خوف: اسم آن. عليهم: جارّ و مجرور، خبر آن، محلا منصوب. لا: حرف زايد براى تاكيد نفى. هم: مبتدا، محلا مرفوع.
5/ 70
به راستى از بنى اسرائيل پيمان گرفتيم و به سوى آنان پيامبرانى فرستاديم. هرگاه كه پيامبرى حكمى بر خلاف دلخواهشان بر آنان آورد، گروهى را تكذيب كردند و گروهى را كشتند (70) لام: حرف تاكيد. قد: حرف تحقيق. بنى: مضاف اليه، علامت جرّ آن (ياء) است. كلّما: مفعول فيه، ظرف زمان. فريقا: مفعول به مقدّم (هر دو مورد)

نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر    جلد : 1  صفحه : 119
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست