responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن    جلد : 1  صفحه : 23


2/ 146
كسانى كه به آنان كتاب داده‌ايم او [پيامبر اسلام‌] را مى‌شناسند به همان گونه كه فرزندان خويش را مى‌شناسند. و البتّه گروهى از آنان حق را پنهان مى‌دارند در حالى كه خود مى‌دانند (146) الّذين: مبتدا، محلا مرفوع و جمله‌ى يعرفونه: خبر آن، محلا مرفوع. كما: جارّ و محلا مجرور. هم: مبتدا، محلا مرفوع.
2/ 147
حق از جانب پروردگار تو است پس از شك‌كنندگان مباش (147) نون: حرف تاكيد ثقيله.
2/ 148
و براى هر كسى جهتى است كه او روى‌آورنده به آن است. پس به كارهاى خير پيشى گيريد. هرجا باشيد خداوند همه‌ى شما را [روز قيامت‌] فراهم مى‌آورد، البتّه خداوند بر هر كارى تواناست (148) لكلّ: جارّ و مجرور، خبر مقدّم، محلا مرفوع. و جهة: مبتداى مؤخّر.
مولّى: خبر، تقديرا مرفوع. الخيرات: منصوب به نزع خافض (منصوب براى افتادن حرف جرّ- الى الخيرات) علامت نصب آن با كسره است (جمع مؤنث سالم) اينما: اسم شرط جازم، مفعول فيه، ظرف مكان، محلا منصوب. جميعا حال.
2/ 149
و از هرجا كه بيرون شوى روى خود را به جانب مسجد الحرام كن و البتّه آن حق [امر] حق است و از جانب پروردگار تو است و خداوند از آن چه مى‌كنيد غافل نيست (149)
2/ 150
و از هرجا كه بيرون شوى روى خود را به جانب مسجد الحرام كن و هرجا كه باشيد رويتان را به جانب آن بگردانيد تا اين كه مردم را بر شما بهانه‌اى نباشد مگر كسانى از ايشان كه ستم كرده‌اند. پس از ايشان نترسيد و از من بترسيد و تا اين كه نعمت خويش را بر شما تمام كنم و باشد كه شما هدايت يابيد (150) لئلّا- لام: حرف تعليل+ ان: از حروف ناصبه، حرف مصدرى+ لا: حرف نفى. حجة: اسم يكون. الّا: از حروف استثناء. الّذين: مستثنى، محلا منصوب.
2/ 151
همچنان كه در ميان شما پيامبرى از خودتان فرستاديم تا آيات ما را بر شما بخواند، و شما را پاك مى‌سازد و شما را كتاب و حكمت مى‌آموزد و آن چه نمى‌دانستيد به شما مى‌آموزد (151) كم: هر سه مورد بعد از حروف جرّ محلا مجرور است و كم: هر سه مورد بعد از افعال مفعول به، محلا منصوب است.
2/ 152
پس مرا ياد كنيد تا شما را ياد كنم و مرا سپاس بگزاريد و به من كفر نورزيد (152) اذكر:
مضارع مجزوم، جواب طلب.
2/ 153
هان! اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، از صبر و نماز يارى بجوييد زيرا خداوند با صابران است (153) مع: مفعول فيه، ظرف مكان، خبر انّ، محلا مرفوع. الصابرين: مضاف اليه، مجرور، علامت جرّ آن (ياء) و حرف (نون) عوض از تنوين در مفرد آن (صابر) است.

نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن    جلد : 1  صفحه : 23
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست