نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 281
16/ 119 امّا به راستى پروردگارت براى كسانى كه از روى جهالت عمل بدى انجام دادهاند، آنگاه بعد از آن توبه كردهاند و شايستگى گزيدهاند، به راستى پروردگارت بعد از آن خطاپوش خطابخش است (119) لام: مزحلقه براى تاكيد بر سر خبر درآمده است. 16/ 120 به يقين ابراهيم در پيشگاه خداوند پيشوايى فروتن و يكتاپرست بود و از مشركان نبود (120) قانتا: خبر دوّم كان و حنيفا: خبر سوّم كان. يك: فعل مضارع مجزوم و (نون) براى تخفيف از آخر آن حذف شده است. 16/ 121 [و] براى نعمتهاى او شكرگزار بود، [خداوند] او را برگزيد و به صراط مستقيم هدايتش كرد (121) شاكرا: خبر چهارم كان. 16/ 122 و به او در دنيا نيكويى بخشيديم و بىگمان او در آخرت از صالحان خواهد بود (122) حسنة: مفعول به دوّم. لام: لام مزحلقه براى تاكيد. 16/ 123 سپس به تو وحى كرديم كه از آيين ابراهيم يكتاپرست پيروى كن كه او از مشركان نبود (123) حنيفا: حال از ابراهيم. 16/ 124 جز اين نيست كه [حكم] سبت [بزرگداشت و تعطيلى شنبه] بر كسانى مقرّر شد كه دربارهى آن اختلاف ورزيدند و مسلما پروردگارت در روز قيامت دربارهى چيزى كه در آن اختلاف مىورزيدند، در بين آنان داورى خواهد كرد (124) لام: مزحلقه براى تاكيد. 16/ 125 با حكمت و پند پسنديده به راه پروردگارت دعوت كن و با آنان به شيوهاى كه بهتر است مجادله كن. به يقين پروردگارت خود داناتر است به [احوال] كسى كه از راه او منحرف شده است، و او به هدايتيافتگان نيز داناتر است (125) الّتى: اسم موصول، محلا مجرور. هى: ضمير منفصل، مبتدا، محلا مرفوع. احسن: خبر آن. جملهى هو اعلم: خبر (انّ) محلا مرفوع. و هو: هر دو مورد مبتدا، محلا مرفوع و اعلم: هر دو خبرند. 16/ 126 و اگر خواستيد مجازات كنيد، به مانند آن چه به آن مجازات شدهايد، مجازات كنيد، و اگر صبر كنيد مسلما آن [صبورى] براى صابران بهتر است (126) ما: اسم موصول، مضاف اليه، محلا مجرور. لام: مورد اوّل لام موطّئه براى قسم و مورد دوّم لام قسم. هو: مبتدا، محلا مرفوع. 16/ 127 و صبر پيشه كن، در حالى كه صبر تو جز به عنايت الهى نيست، و بر آنان [گمراهان] اندوهگين مشو، و از آن چه مكر مىورزند دلتنگ مباش (127) واو: حاليّه، ما: حرف نفى. الّا: حرف حصر. تك: فعل مضارع ناقص، حرف (نون) براى تخفيف از آخر حذف شده است. 16/ 128 به يقين خداوند با كسانى است كه تقوا پيشه كردهاند و با كسانى كه خود نيكوكارند (128) مع: مفعول فيه، ظرف مكان. هم: مبتدا، محلا مرفوع و محسنون: خبر آن، علامت رفع آن (واو) و (نون) عوض از تنوين در مفرد آن (محسن) است.
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 281