نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 309
19/ 52 و او را از جانب طور ايمن ندا داديم و او را نجواكنان [به خود] نزديك كرديم (52) نجيّا: حال از ضمير (ه) 19/ 53 و از رحمت خويش برادرش هارون را كه پيامبر بود، به او بخشيديم (53) اخاه: مفعول به، علامت نصب آن (الف) و از اسماء خمسه است و هاء: مضاف اليه، محلا مجرور. هارون: بدل از (اخاه) نبيا: حال از (اخاه) 19/ 54 و در اين كتاب [آسمانى] از اسماعيل ياد كن كه به راستى او درست وعده و فرستادهاى پيامبر بود (54) نبيّا: خبر دوّم (كان) 19/ 55 و خاندان خود را به نماز و زكات امر مىكرد و در نزد پروردگارش مورد رضايت بود (55) مرضيا: خبر. 19/ 56 و در اين كتاب [آسمانى] از ادريس ياد كن كه بىشك او پيامبرى صدّيق بود (56) نبيّا: خبر دوم (كان) 19/ 57 و او را به مكانى بلند رفعت بخشيديم (57) مكانا: مفعول فيه، ظرف مكان. عليّا: صفت آن. 19/ 58 آنان كسانى از پيامبرانند از فرزندان آدم و از كسانى كه با نوح [در كشتى] سوار كرديم و از فرزندان ابراهيم و اسرائيل [يعقوب] و از كسانى كه هدايت كردهايم و برگزيدهايم، خداوند بر ايشان نعمت بخشيده است، كه چون آيات [خداى] رحمان بر آنان خوانده مىشد، سجده كنان و گريان به خاك مىافتادند (58) اولئك: مبتدا، محلا مرفوع. الّذين: خبر آن، محلا مرفوع. مع: مفعول فيه، ظرف مكان. سجدا: حال از فاعل (خرّوا) 19/ 59 آنگاه بعد از آنان جانشينانى جانشين شدند كه نماز را فروگذاشتند و از شهوات پيروى كردند، پس به زودى [كيفر] گمراهى [خود] را ببينند (59) الشهوات: مفعول به و علامت نصب آن كسرهى آخر است. 19/ 60 مگر كسى كه توبه كند و ايمان آورد و عمل صالح انجام دهد. اينان به بهشت داخل مىشوند و هيچ ستمى نمىبينند (60) من: اسم موصول، مستثنى، محلا منصوب و جملهى تاب: صلهى آن. اولئك: مبتدا، محلا مرفوع و جملهى يدخلون الجنّة: خبر آن، محلا مرفوع. شيئا: مفعول به. 19/ 61 همان جنّات جاويدى كه رحمان در جهان غيب براى بندگانش وعده داده است. واقعا وعدهى او آمدنى است (61) جنّات: بدل از (الجنّة)، علامت نصب آن كسرهى آخر است. عدن: مضاف اليه. الّتى: اسم موصول، صفت (جنّات)، محلا منصوب. مأتيّا: خبر (كان) 19/ 62 در آنجا هيچ لغوى نشنوند و جز سلامى نشنوند و روزى آنان در آنجا صبح و شام آماده است (62) الّا: حرف استثناء و سلاما: مستثنى. بكرة: مفعول فيه، ظرف زمان. 19/ 63 اين باغ بهشتى است كه به بندگانم كه تقواپيشهاند، ميراث مىدهيم (63) 19/ 64 و ما [فرشتگان] جز به امر پروردگارت نازل نمىشويم، آن چه پيش روى ما [امور آينده] و آن چه پشت سر ما [امور گذشته] و آن چه بين اين [دو] است، از آن اوست. و پروردگارت فراموشكار نيست (64) ما: مورد اوّل و آخر حرف نفى و سه مورد ديگر اسم موصول و مبتداى مؤخّر، محلا مرفوع.
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 309