نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 315
20/ 52 گفت: «علم آن در كتابى نزد پروردگار من است كه پروردگارم نه فرومىگذارد و نه فراموش مىكند.» (52) 20/ 53 [او] كسى است كه زمين را براى شما محلّ آرامش ساخت و در آن براى شما راهها بنهاد و از آسمان آبى فروفرستاد، پس با آن از گياهان گوناگون جفت جفت برآورديم (53) الّذى: اسم موصول، خبر براى مبتداى محذوف (هو) مهدا: مفعول به دوّم. شتّى: صفت (ازواجا)، تقديرا منصوب. 20/ 54 بخوريد و چارپايانتان را بچرانيد، به راستى در اين [امر] براى خردمندان عبرتى هست (54) لام: لام ابتداء براى تاكيد و آيات: اسم (انّ)، علامت نصب آن تنوين جرّ آخر و جمع مؤنث سالم است. النّهى: مضاف اليه، تقديرا مجرور. 20/ 55 از آن [زمين] شما را آفريدهايم و به آن شما را بازمىگردانيم و بار ديگر شما را از آن بيرون مىآوريم (55) تارة: جانشين مفعول مطلق، اخرى: صفت (تارة)، تقديرا منصوب. 20/ 56 و در حقيقت همهى آيات خود را به او [فرعون] نشان داديم، ولى او تكذيب كرد و سرباززد (56) آياتنا: مفعول به دوّم، علامت نصب آن كسرهى آخر و جمع مؤنث سالم است. نا: مضاف اليه، محلا مجرور. كلّها: تاكيد براى (آيات) و هاء: مضاف اليه، محلا مجرور. 20/ 57 [فرعون] گفت: «اى موسى! آيا نزد ما آمدهاى كه با سحر خود ما را از سرزمينمان بيرون كنى؟» (57) لام: لام تعليل مقدّر به (ان) ناصبه. 20/ 58 البتّه ما نيز براى تو سحرى مثل آن مىآوريم، پس بين ما و بين خودت موعدى در مكانى هموار بگذار كه ما و تو در آن خلاف نكنيم (58) نحن: تاكيد براى ضمير فاعلى مستتر (نخلفه)، محلا مرفوع. سوى: صفت (مكانا)، تقديرا منصوب. 20/ 59 [موسى] گفت: «موعدتان روز جشن باشد و تا چاشتگاه مردم گرد آورده شوند.» (59) ضحى: مفعول فيه، ظرف زمان. 20/ 60 پس فرعون برگشت و نيرنگش را فراهم آورد، آنگاه بازآمد (60) 20/ 61 موسى به آنان [ساحران] گفت: «واى بر شما، بر خداوند دروغ مبنديد كه شما را به عذابى ريشه كن مىسازد و هركس افترا زند، نوميد گردد.» (61) ويلكم: مفعول مطلق براى فعل محذوف و كم: مضاف اليه، محلا مجرور. 20/ 62 سپس [ساحران] در بين خود دربارهى كارشان به نزاع برخاستند و آن راز را پنهان داشتند (62) 20/ 63 [فرعونيان] گفتند: «واقعا اين دو [موسى و هارون] ساحرانىاند كه مىخواهند با سحرشان شما را از سرزمينتان بيرون كنند و آيين برتر شما را براندازند.» (63) ان: مخفّفه از مثقّله. هذان: مبتدا، لام: فارقه، المثلى: صفت (طريقتكم)، تقديرا مجرور. 20/ 64 «پس نيرنگتان را همآهنگ كنيد، سپس به رديف پيش آييد، و در حقيقت هركس امروز چيره شود، رستگار شده است.» (64) صفا: حال. من: اسم موصول، فاعل، محلا مرفوع.
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 315