نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 339
22/ 56 در چنين روزى پادشاهى از آن خداوند است كه در بين آنان داورى مىكند، پس كسانى كه ايمان آوردهاند و اعمال صالح انجام دادهاند، در باغهاى پرنازونعمت بهشتاند (56) 22/ 57 و كسانى كه كفر ورزيدهاند و آيات ما را تكذيب كردهاند آنان عذابى خفّتآور دارند (57) 22/ 58 و كسانى كه در راه خداوند هجرت كردهاند، سپس كشته شدهاند يا درگذشتهاند به يقين خداوند بر آنان روزى نيكو مىبخشد و بىشك خداوند خود بهترين روزى دهندگان است (58) لام: مورد اوّل لام قسم، مورد دوّم لام مزحلقه و هو: ضمير فصل. 22/ 59 مسلما آنان را به جايگاهى كه آن را مىپسندند درمىآورد و قطعا خداوند داناى بردبار است (59) مدخلا: مفعول به. 22/ 60 [امر الهى دربارهى ايمان و كفر] چنين است و هركس همانند آن چه بر او عقوبت رفته است [بر ديگران] عقوبت روا بدارد، سپس مورد ستم قرار گيرد، حتما خداوند او را يارى مىدهد. به يقين خداوند بخشندهى آمرزگار است (60) ذلك: خبر براى مبتداى (الامر) محذوف. من: اسم شرط، مبتدا، محلا مرفوع. ما: اسم موصول، مضاف اليه، محلا مجرور. لام: مورد اوّل لام قسم و مورد دوّم لام مزحلقه براى تاكيد. 22/ 61 اين [نصرت الهى] به خاطر آن [قدرت الهى] است كه خداوند شب را در روز درمىآورد و روز را در شب فرومىبرد و به راستى خداوند شنواى بيناست (61) ذلك: اسم اشاره، مبتدا، محلا مرفوع و جملهى بعدى خبر آن است. 22/ 62 اين به خاطر آن است كه خداوند خود بر حق است و به يقين آن چه به جاى او مىخوانند آن باطل است و بىشك خداوند بلندمرتبه و بزرگ است (62) هو: هر سه مورد ضمير فصل است. 22/ 63 آيا نديدهاى كه خداوند از آسمان آبى فروفرستاد، سپس زمين سرسبز مىگردد؟ به يقين خداوند باريكبين و آگاه است (63) الارض: اسم (تصبح) و محضرة: خبر آن. 22/ 64 آن چه در آسمانها و آن چه در زمين است خاصّ اوست و به يقين خداوند خود بىنياز ستوده است (64) ما: اسم موصول، مبتدا، محلا مرفوع. لام: لام مزحلقه براى تاكيد و هو: ضمير فصل است.
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 339