responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر    جلد : 1  صفحه : 343


23/ 18
و از آسمان آبى به اندازه فروفرستاديم سپس آن را در زمين [چشمه‌ها] جاى داديم و به يقين ما به از بين بردن آن تواناييم (18) لام: لام مزحلقه براى تاكيد بر سر خبر درآمده است.
23/ 19
سپس با آن [آب‌] براى شما باغ‌هايى از درختان خرما و انگور پديد آورديم كه در آن براى شما ميوه‌هاى بسيار است و از آن‌ها مى‌خوريد (19)
23/ 20
و نيز درختى از طور سينا برمى‌آيد كه روغن [زيتون‌] برمى‌آورد و نان‌خورشى براى خورندگان است (20) شجرة: معطوف به (جنّات)
23/ 21
و به راستى براى شما در چارپايان عبرتى هست كه از آن چه در شكم‌هاى آن‌هاست شما را مى‌نوشانيم و براى شما در آن‌ها سودهاى بسيار است و از آن‌ها مى‌خوريد (21) لام: لام ابتدا براى تاكيد. عبرة: اسم (انّ). ممّا- من: حرف جرّ+ ما: اسم موصول، محلا مجرور.
23/ 22
و بر آن‌ها و بر كشتى‌ها سوار كرده مى‌شويد (22)
23/ 23
و به راستى نوح را به سوى قومش فرستاديم. او گفت: «اى قوم من! خداوند را بپرستيد كه شما را جز او خدايى نيست، آيا پروا نمى‌كنيد؟» (23) غير: صفت (اله) و آله: مبتداى مؤخّر، محلا مرفوع.
23/ 24
آن‌گاه اشرافى از قومش كه كفر ورزيده بودند گفتند: «اين [مرد] جز بشرى مثل شما نيست كه مى‌خواهد بر شما برترى جويد و اگر خداوند مى‌خواست حتما فرشتگانى را مى‌فرستاد، ما در ميان نياكان پيشين خويش چنين چيزى نشنيده‌ايم.» (24) الّذين: اسم موصول، صفت (الملأ)، محلا مرفوع. ما: حرف نفى، الّا: حرف حصر. لام: حرف جواب شرط.
23/ 25
او [كسى‌] نيست مگر مردى كه در او جنونى هست، پس تا چندى در كار او درنگ كنيد (25) انّ: حرف نفى، الّا: حرف حصر. هو: مبتدا، محلا مرفوع و رجل: خبر آن. جنّه: مبتداى مؤخّر.
23/ 26
[نوح‌] گفت: «اى پروردگار من! در برابر اين كه مرا تكذيب مى‌كنند، ياريم كن.» (26)
23/ 27
آن‌گاه به او وحى كرديم كه: كشتى را زير نظر ما و با وحى ما بساز و چون فرمان ما آمد و [آب از] آن تنور فوران كرد، آن‌گاه در آن [كشتى‌] از هر نوع [جانورى‌] جفتى دوگانه [نر و ماده‌] راه ده و نيز خانواده‌ى خود را مگر كسى از ايشان [پسر و همسرت‌] كه از پيش درباره‌ى او سخن رفته است، و درباره‌ى كسانى كه ستم ورزيده‌اند با من سخن مگوى كه آنان حتما غرق‌شدگانند (27) الّا: حرف استثناء. من: اسم موصول، مستثنى، محلا منصوب.

نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر    جلد : 1  صفحه : 343
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست