نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 363
25/ 33 و [كافران] براى تو مثلى نياورند، مگر آن كه ما [پاسخى] بر حق و تفسيرى نكوتر براى تو بياوريم (33) الّا: حرف حصر. تفسيرا: تمييز. 25/ 34 كسانى كه به جانب جهنّم بر روى صورتهايشان محشور شوند، آنان بدجايگاهتر و گمراهترند (34) الّذين: اسم موصول، مبتدا، محلا مرفوع و جملهى اولئك شر مكانا: خبر آن و اولئك: مبتدا، محلا مرفوع و مكانا و سبيلا: تمييزند. 25/ 35 و به تحقيق به موسى كتاب [آسمانى] داديم و برادرش هارون را همراه او دستيار قرار داديم (35) 25/ 36 الكتاب: مفعول به دوّم. هارون: بدل از (اخاه) وزيرا: مفعول به دوّم. آنگاه گفتيم: «به سوى قومى كه نشانههاى ما را تكذيب كردند، برويد.» سپس آنان را به كلّى سرنگون ساختيم (36) الّذين: صفت براى (القوم) تدميرا: مفعول مطلق. 25/ 37 و قوم نوح آنگاه كه پيامبران را تكذيب كردند، غرقهشان كرديم و آنان را براى مردم مايهى عبرت قرار داديم و براى ستمكاران [مشركان] عذابى دردناك آماده كرديم (37) قوم: مفعول به براى فعل محذوف. لمّا: مفعول فيه، ظرف زمان. 25/ 38 و عاد و ثمود و اصحاب رسّ و نسلهايى فراوان را در بين آنان [هلاك كرديم] (38) 25/ 39 و براى هر كدام مثلها زديم و هر كدام را به كلّى نابود ساختيم (39) كلّا: مفعول به براى فعل محذوف. تتبيرا: مفعول مطلق. 25/ 40 و قطعا به شهرى كه بر آن باران بلا باريده شده بود، گذشتند. آيا آن را نمىديدند؟ بلكه اميدى به برانگيخته شدن نداشتند (40) الّتى: اسم موصول، صفت براى (القريه) مطر: مفعول مطلق. بل: حرف اضراب. 25/ 41 و هنگامى كه تو را ببينند، جز به ريشخندت نگيرند، [و گويند:] «آيا اين همان كسى است كه خداوند به پيامبرى برانگيخته است؟» (41) ان: حرف نفى. الّا: حرف حصر. هزوا: مفعول به دوّم. هذا: مبتدا، محلا مرفوع. الّذى: خبر، محلا مرفوع. 25/ 42 «البتّه نزديك بود كه ما را از [عبادت] خدايانمان- اگر در راه آنان استقامت نمىكرديم- گمراه كند و چون عذاب را ببينند، به زودى بدانند كه چه كسى گمراهتر است.» (42) ان: حرف تاكيد. جملهى ليضلّنا عن الهتنا: خبر (كاد) محلا منصوب. لو لا: حرف شرط غير جازم. ان: حرف مصدرى. 25/ 43 آيا آنكس را كه هواى نفس خود را خداى خود گرفته بود، ديدى؟ آيا تو بر او وكيلى؟ (43) من: اسم موصول، مفعول به اوّل و جملهى انت تكون عليه وكيلا: مفعول به دوّم. هواه: مفعول به اوّل و الهه: مفعول به دوّم و هاء: هر دو مورد مضاف اليه، محلا مجرور.
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 363