responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر    جلد : 1  صفحه : 369


26/ 40
«شايد كه ما از ساحران پيروى كنيم اگر آنان غالب شوند.» (40) هم: ضمير فصل.
26/ 41
و چون آن ساحران آمدند، فرعون گفتند: «آيا اگر ما غالب آييم، اجرى داريم؟» (41) لام: لام ابتدا براى تاكيد بر سر اسم (انّ) درآمده است.
26/ 42
[فرعون‌] گفت: «آرى، راستى آنگه شما از مقرّبان [من‌] باشيد.» (42) نعم: حرف جواب. اذا:
حرف جواب.
26/ 43
موسى به آنان گفت: «چيزى را كه خواهيد انداخت، بيندازيد.» (43) ما: اسم موصول، مفعول به، محلا منصوب.
26/ 44
آنگه آنان ريسمان‌هاشان و چوب‌دستى‌هاى خود را درانداختند و گفتند: «سوگند به عزّت فرعون كه بى‌شك ما خود غلبه خواهيم كرد.» (44) نحن: ضمير فصل.
26/ 45
سپس موسى عصايش را بينداخت و، ناگهان آن [اژدها] هر چه را برساخته بودند، ببلعيد (45) اذا: مفاجاة. ما: اسم موصول، مفعول به، محلا منصوب.
26/ 46
آنگه آن جادوگران سجده‌كنان افتادند (46)
26/ 47
[و] گفتند: «ما به پروردگار جهانيان ايمان بياورديم.» (47)
26/ 48
«همان پروردگار موسى و هارون» (48) ربّ: بدل از (ربّ) آيه‌ى پيشين.
26/ 49
[فرعون‌] گفت: «آيا قبل از آن كه به شما اجازه بدهم، به او ايمان بياورديد؟ قطعا او بزرگتر شماست كه به شما جادوگرى آموخته است. به زودى خواهيد دانست. به يقين دست‌هايتان و پاهايتان را از خلاف يكديگر خواهم بريد و همگى شما را به دار خواهم كشيد.» (49) لام:
مزحلقه براى تاكيد بر سر خبر درآمده است. الّذى: اسم موصول، صفت (لكبيركم) محلا مرفوع. لام: هر دو مورد كه بر سر افعال درآمده لام قسم براى تاكيد است. اجمعين: حال.
26/ 50
[ساحران‌] گفتند: «باكى نيست، راستى ماسوى پروردگار خويش روى‌آرنده‌ايم.» (50) لا:
لاى نفى جنس و ضير: اسم آن و خبرش (علينا) محذوف است.
26/ 51
به يقين ما اميد داريم كه پروردگارمان خطاهايمان را بر ما ببخشد، براى اين كه ما اوّلين ايمان‌آرندگان بوده‌ايم (51) ان: مورد دوّم حرف مصدرى با (لام) محذوف (لان كنّا)
26/ 52
و به موسى وحى كرديم كه بندگان مرا شبانه روانه كن، بى‌شك شما مورد تعقيب قرار مى‌گيريد (52) ان: حرف تفسير.
26/ 53
آنگاه فرعون گردآورندگان [سپاه‌] را به شهرها فرستاد (53) حاشرين: مفعول به.
26/ 54
[ايشان در مورد اطرافيان موسى‌] گفتند: «البتّه اينان گروهى اندكند.» (54)
26/ 55
«و واقعا آنان ما را به خشم آورده‌اند.» (55) لام: لام مزحلقه براى تاكيد.
26/ 56
«و البتّه ما همگى آماده‌ى پيكاريم.» (56) حاذرون: صفت براى (لجميع)
26/ 57
آنگه آنان را از باغ‌ها و چشمه‌ساران بيرون كرديم (57)
26/ 58
و از گنج‌ها و جايگاهى نيكو (58)
26/ 59
و بدين گونه آن [نعمت‌ها] را به بنى اسرائيل [فرزندان يعقوب‌] به ميراث داديم (59) كذلك:
مفعول مطلق براى فعل محذوف (اخرجنا كذلك)
26/ 60
سپس [فرعون‌] هنگام طلوع خورشيد، ايشان را دنبال كردند (60) شرقين: حال.

نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر    جلد : 1  صفحه : 369
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست