نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 373
26/ 137 «اين جزء خوى و شيوهى پيشينيان نيست.» (137) ان: حرف نفى. هذا: مبتدا، محلا مرفوع. الّا: حرف حصر و خلق: خبر. 26/ 138 «و ما از عذابشوندگان نخواهيم شد.» (138) 26/ 139 پس تكذيبش كردند، آنگاه ايشان را هلاك كرديم. به راستى در اين [امر] مايهى عبرتى هست ولى بيشترشان ايمانآورنده نبودند (139) 26/ 140 و به يقين پروردگارت همان عزّتمند مهربان است (140) 26/ 141 قوم ثمود نيز پيامبران را تكذيب كردند (141) 26/ 142 آنگاه كه برادرشان صالح به ايشان گفت: «آيا پروا نمىكنيد؟» (142) 26/ 143 «به يقين من براى شما پيامبرى امين هستم.» (143) 26/ 144 «بنابراين از خداوند بترسيد و از من اطاعت كنيد.» (144) 26/ 145 «و من بر اين [رسالت] هيچ مزدى از شما نمىطلبم، مزد من جز بر عهدهى پروردگار عالميان نيست.» (145) ان: حرف نفى. الّا: حرف حصر. 26/ 146 «آيا پنداريد كه در اين نعمتها كه اينجاست، ايمن رها مىشويد.» (146) هاهنا: مفعول فيه، ظرف مكان، محلا منصوب. 26/ 147 «در باغها و چشمهساران.» (147) 26/ 148 «و كشتزاران و نخلهايى كه شكوفههاى آنها لطيف است.» (148) 26/ 149 «و ماهرانه از كوهها خانههايى مىتراشيد.» (149) فارهين: حال از فاعل (تنحتون) 26/ 150 «بنابراين از خداوند بترسيد و از من اطاعت كنيد.» (150) 26/ 151 «و از فرمان اسرافكاران اطاعت مكنيد.» (151) 26/ 152 «همان كسانى كه در اين سرزمين فساد مىكنند و اصلاح نمىكنند.» (152) 26/ 153 [قوم صالح] گفتند: «جز اين نيست كه تو از سحرزدگانى.» (153) 26/ 154 «تو جز بشرى همانند ما نيستى، اگر از راستگويانى، معجزهاى بياور.» (154) 26/ 155 [صالح] گفت: «اين مادّه شترى است كه آبشخورى [روزى معيّن] براى او و آبشخور روزى معيّن براى شماست.» (155) 26/ 156 «و به آن آسيبى مرسانيد كه عذاب روزى بزرگ شما را فرا مىگيرد.» (156) 26/ 157 پس آن را پى كردند، سپس پشيمان شدند (157) 26/ 158 پس عذاب آنان را فروگرفت. واقعا در اين [داستان] مايهى عبرتى هست ولى اكثرشان ايمانآورنده نبودند (158) 26/ 159 و به يقين پروردگارت همان عزّتمند مهربان است (159)
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 373