نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 424
33/ 44 درود ويژهى ايشان در روزى كه او را ديدار كنند، سلام است و او نيز براى ايشان اجرى ارزشمند آماده ساخته است (44) 33/ 45 هان، اى پيامبر! به يقين ما تو را گواه و بشارتگر و هشداردهنده فرستادهايم (45) 33/ 46 و دعوتكننده به سوى خداوند به فرمان او، و چون چراغى درخشان (46) 33/ 47 و مؤمنان را بشارت بده كه حتما براى آنان از سوى خداوند بخشايشى بزرگ است (47) 33/ 48 و از كافران و منافقان اطاعت مكن و آزارشان را بگذار و بر خداوند توكّل كن و خداوند در وكيلى كفايت مىكند (48) 33/ 49 هان، اى كسانى كه ايمان آوردهايد! هرگاه زنان مؤمن را به نكاح خود درآورديد، سپس قبل از آن كه با آنان نزديكى كنيد، طلاقشان داديد، ديگر براى شما هيچ عدّهاى بر عهدهى آنان نيست كه آن را به حساب آريد، آنگاه آنان را [با هديّهاى] بهرهمند سازيد و خوش و خرّم رهايشان كنيد (49) 33/ 50 هان، اى پيامبر! بىشك ما آن همسرانى كه مهرشان را دادهاى، بر تو حلال كرديم و نيز كنيزانى كه خداوند از طريق غنايم جنگى به تو بخشيده است و نيز دختران عمويت و دختران عمّههايت و دختران دايىات و دختران خالههايت كه به همراه تو هجرت كردهاند و نيز زن مؤمنى كه خودش را [بدون مهر] به پيامبر ببخشيد، به شرطى كه پيامبر بخواهد او را به همسرى برگزيند كه [اين حكم] خاص تو، نه ديگر مؤمنان است. ما خوب مىدانيم كه براى ايشان دربارهى همسرانشان و كنيزانشان چه حكمى مقرّر داشتهايم تا براى تو مشكلى نباشد و خداوند خطاپوش خطابخش است (50) اللّاتى: اسم موصول، صفت براى (ازواجك)، محلا منصوب. و دوّمى صفت براى (بنات)، محلا منصوب. امراة: معطوف بر (ازواجك). خالصة: حال. لكيلا- لام: حرف جرّ+ كى: حرف نصب و مصدرى+ لا: حرف نفى.
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 424