نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 440
35/ 45 و اگر خداوند مردم را به خاطر اعمالى كه كسب كردهاند، مؤاخذه مىكرد، هيچ جنبندهاى را بر پشت آن زمين باقى نمىگذاشت، ولى آنان را تا مدّتى معين مهلت مىدهد، و آنگاه كه اجلشان فرارسد به يقين خداوند به حال بندگانش بيناست (45) 36. [سورهى يس، مكّى، 83 آيه] به نام خداوند بخشندهى مهربان 36/ 1 يا، سين (1) يس: از حروف مقطّعهى قرآن كريم است و محلى از اعراب ندارد. 36/ 2 سوگند به قرآن حكيم (2) واو: واو قسم. 36/ 3 به يقين تو از پيامبرانى (3) لام: لام مزحلقه براى تاكيد بر سر خبر درآمده است. 36/ 4 بر راهى راستى (4) 36/ 5 [اين كتاب كريم] فروفرستادهى [خداوند] عزّتمند مهربان است (5) تنزيل: مفعول مطلق براى فعل محذوف. 36/ 6 تا قومى كه پدرانشان هشدار داده نشدند و خود نيز غافلند، هشدار دهى (6) 36/ 7 به راستى كه وعدهى [عذاب خداوند] بر بيشترشان تحقّق يافته است و ايشان ايمان نمىآورند (7) 36/ 8 ما در گردنهاى آنان تا چانههايشان زنجيرهايى نهادهايم و ايشان سرهايشان را بالا گرفته، نگاهشان به پايين است (8) 36/ 9 و ما در پيش رويشان سدّى و در پشت سرشان نيز سدّى نهادهايم و بر [چشمان] آنان پردهاى افكندهايم و در نتيجه آنان نمىتوانند ديد (9) 36/ 10 و بر ايشان يكسان است چه ايشان را هشدار دهى، چه ايشان را هشدار ندهى، ايمان نمىآورند (10) سواء: خبر مقدّم. أ: حرف مصدرى براى تسويه. ام: حرف عطف. 36/ 11 تو تنها كسى را مىتوانى هشدار دهى كه از اين اندرز [كتاب كريم] پيروى كند و در نهان از خداوند مهربان بترسد، پس او را به آمرزشى و اجرى ارجمند بشارت بده (11) 36/ 12 به يقين ما خود مردگان را زنده سازيم، و آن چه پيش فرستادهاند و نيز آثارشان را مىنويسيم و همه چيز را در كتابى روشنگر [لوح محفوظ] برشمردهايم (12)
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 440