نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 445
36/ 71 و آيا نديدهاند كه به راستى ما براى آنان از آن چه قدرتمان به عمل آورده است چارپايانى آفريدهايم كه ايشان مالك آن شدهاند (71) 36/ 72 و آنها را براى ايشان رام ساختهايم كه هم مركوبشان ز آنهاست و هم از آنها مىخورند (72) 36/ 73 و براى ايشان در آنها بهرهها و نوشيدنىها هست، پس آيا شكرگزارى نمىكنند؟ (73) 36/ 74 و در برابر خداوند خدايانى برگزيدند كه شايد ايشان يارى شوند (74) 36/ 75 [امّا آن بتها] توانايى يارىرسانى ايشان را ندارند و ايشان [بتپرستان، در روز قيامت] براى آنها [بتها] مانند لشكرىاند كه حاضر خواهند شد (75) 36/ 76 پس سخنشان تو را محزون نگرداند، قطعا ما آن چه را پنهان مىدارند و آن چه را آشكار مىدارند، مىدانيم (76) ما: اسم موصول، مفعول به، محلا منصوب. 36/ 77 آيا انسان ندانسته است كه به راستى ما او را از نطفهاى آفريدهايم؟ آنگاه او دشمنى آشكار شده است (77) 36/ 78 و براى ما مثلى زد و آفرينش خود را فراموش كرد، گفت: «چه كسى اين استخوانها را- در حالى كه آن پوسيده است- زنده مىگرداند؟» (78) 36/ 79 بگو: «همان كسى كه اوّلين بار آن را پديد آورده است، آن را زنده مىگرداند و او به هر آفرينشى داناست.» (79) اوّل: جانشين مفعول مطلق. 36/ 80 همان كسى كه براى شما از درخت سبز آتش پديد آورد، آنگاه شما از آن آتش مىافروزيد (80) الّذى: اسم موصول، بدل از موصول آيهى پيشين. 36/ 81 و آيا كسى كه آسمانها و زمين را آفريده است، قادر نيست كه مثل ايشان را بيافريند؟ آرى او قادر است، و او آفرينندهى داناست (81) أ: حرف استفهام تعجّبى انكارى، واو: حرف عطف. بلى: حرف جواب. 36/ 82 امر او وقتى كه چيزى را اراده كند فقط به آن مىگويد: «موجود شو» آنگاه بلافاصله موجود مىشود (82) 36/ 83 پس منزّه است آن كسى كه ملكوت هر چيزى به دست اوست و به سوى او نيز بازگردانده مىشويد (83) سبحان: مفعول مطلق براى فعل محذوف (اسبّح) الّذى: مضاف اليه، محلا مجرور. ملكوت: مبتداى مؤخّر.
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 445