نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 446
37. [سورهى صافّات (صفبستگان) مكّى، 182 آيه] به نام خداوند بخشندهى مهربان 37/ 1 سوگند به فرشتگان صف كشيده (1) صفا: مفعول مطلق عاملش (الصّافّات) است. 37/ 2 و به بازدارندگان [از گناه] (2) زجرا: مفعول مطلق عاملش (الزّاجرات) 37/ 3 و به تلاوتكنندگان آيات الهى. (3) ذكرا: مفعول به عاملش (التّاليات) 37/ 4 كه به يقين خداى شما يگانه است (4) لام: لام مزحلقه براى تاكيد بر سر خبر درآمده است. 37/ 5 پروردگار آسمانها و زمين و آن چه بين آن دو است و پروردگار مشرقها (5) ربّ: بدل از (واحد) ما: اسم موصول، معطوف بر السموات، محلا مجرور. 37/ 6 به راستى ما آسمان دنيا را به زينت ستارگان آراستهايم (6) 37/ 7 و از هر شيطان سركشى محفوظ داشتهايم (7) حفظا: مفعول مطلق براى فعل محذوف. 37/ 8 كه به [سخنان] فرشتگان عالم بالا گوش فرا ندهند و از هر جانب رانده شوند (8) 37/ 9 به سختى رانده شوند و بر ايشان عذابى پيوسته است (9) دحورا: جانشين مفعول مطلق. 37/ 10 مگر كسى كه ربودنى بربايد كه شهابى درخشان از پى او افتد (10) الّا: حرف استثنا. من: اسم موصول، بدل از فاعل (يسّمّعون) 37/ 11 پس، از آنان [كافران] بپرس كه آيا ايشان از نظر آفرينش استوارترند يا آنانى كه [در آسمانها] آفريدهايم، ما آنان را از گلى چسبنده آفريدهايم (11) خلقا: تمييز. ام: حرف عطف. من: اسم موصول، معطوف بر ضمير (هم) 37/ 12 بلكه تو [اى پيامبر از احوال كافران] تعجّب مىكنى و ايشان [سخن تو را] ريشخند مىكنند (12) بل: حرف اضراب. 37/ 13 و چون پند داده شوند، پند نپذيرند (13) 37/ 14 و چون آيتى بينند تمسخر كنند (14) 37/ 15 و گويند: «اين جز جادويى آشكار نيست.» (15) ان: حرف نفى، هذا: مبتدا، محلا مرفوع، الّا: حرف حصر. 37/ 16 « [و گويند:] آيا وقتى كه مرديم و خاك و استخوانهايى [پوسيده] شديم، آيا به راستى ما برانگيخته خواهيم شد.» (16) لام: لام مزحلقه براى تاكيد بر سر خبر درآمده است. 37/ 17 «و آيا پدران پيشين نيز» (17) 37/ 18 بگو: «آرى، در حالى كه شما سر افكنده باشيد.» (18) 37/ 19 و آن فقط خروش مرگبار يگانهاى است، كه ناگهان ايشان ببينند (19) 37/ 20 و گويند: «اى واى بر ما! اين روز جزاست.» (20) يا: از ادات تنبيه، ويلنا: مفعول مطلق براى فعل محذوف و نا: مضاف اليه، محلا مجرور. 37/ 21 اين همان روز جدايى [نيكان از بدان و حق از باطل] است كه شما آن را تكذيب مىكرديد (21) الّذى: اسم موصول، صفت براى (الفصل) 37/ 22 كسانى كه ستم ورزيدهاند و نيز همتايانشان را و آن چه به جاى خداوند مىپرستيدند، گرد آوريد، (22) 37/ 23 آنگاه آنان را به جانب راه جهنّم راهنمايى كنيد (23) 37/ 24 و ايشان را بازداشت كنيد، بىشك ايشان مسئولند (24)
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 446