نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 447
37/ 25 شما را چه مىشود كه يكديگر را يارى نمىكنيد؟ (25) ما: اسم استفهام، مبتدا، محلا مرفوع. 37/ 26 بلكه ايشان امروز تسليمند (26) بل: حرف اضراب. 37/ 27 و بعضى از ايشان [گمراهان] به بعضى ديگر به پرسش روى آورند (27) 37/ 28 گويند: «راستى شما بوديد كه از در راستى به سراغ ما مىآمديد» (28) 37/ 29 [بزرگان گمراهان] گويند: «بلكه شما خود اهل ايمان نبوديد.» (29) بل: حرف اضراب (روى برگردانيدن) 37/ 30 «و ما را بر شما هيچ تسلّطى نبود، بلكه شما خود قومى سركش بوديد.» (30) 37/ 31 «پس فرمان پروردگارمان بر ما تحقّق يافت، به راستى ما چشندگان [عذاب اليم] ايم.» (31) 37/ 32 «و شما را نيز گمراه كرديم، به راستى ما خود گمراه بوديم.» (32) 37/ 33 آنگاه آنان در چنين روزى در عذاب مشتركند (33) 37/ 34 به راستى ما با مجرمان چنين مىكنيم (34) 37/ 35 البتّه آنان بودند كه وقتى به ايشان گفته مىشد كه هيچ خدايى جز خداوند نيست، تكبّر مىورزيدند (35) لا: حرف نفى جنس، اله: اسم لاى نفى جنس و خبرش (موجود) محذوف است. الّا: حرف استثنا الله: بدل از خبر محذوف. 37/ 36 و مىگفتند: «آيا ما به خاطر شاعرى ديوانه خدايان خود را رها كنيم؟» (36) 37/ 37 [چنين نبود] بلكه او [پيامبر] حق را آورد و پيامبران را تصديق كرد (37) بل: حرف اضراب. 37/ بىشك شما چشندگان عذاب دردناكيد (38) 37/ 39 و جز آن چه انجام مىداديد، مجازات نمىشويد (39) الّا: حرف حصر. ما: مورد اوّل حرف نفى و دوّمى اسم موصول، مفعول به، محلا منصوب. 37/ 40 مگر بندگان اخلاصيافتهى خداوند (40) الّا: حرف استثناء و عباد: مستثنى. 37/ 41 آنان روزى معلوم دارند (41) اولئك: مبتدا، محلا مرفوع و جملهى لهم رزق معلوم: خبر آن، محلا مرفوع. 37/ 42 ميوههاى [گوناگون] و آنان گرامىاند (42) 37/ 43 در بهشتهاى پرنعمت (43) 37/ 44 بر روى تختها روبهروى هم (44) 37/ 45 بر ايشان جامى از شراب ناب بگردانند (45) 37/ 46 شرابى سفيد تابنده كه براى نوشندگان لذّتبخش باشد (46) بيضاء: صفت براى (كاس)، غير منصرف و علامت جرّ آن فتحهى آخر است و لذة: صفت دوّم است. 37/ 47 هيچ تباهى عقل در آن نيست و ايشان از آن مست نشوند (47) 37/ 48 و در نزدشان همسران چشم فروهشتهى درشت چشم هستند (48) 37/ 49 گويى آنان [از سپيدى و لطافت] تخمهاى شترمرغند كه [در زير بال و پر پرنده] پنهانند (49) 37/ 50 و بعضى از ايشان [بهشتيان] به بعضى ديگر به پرسش روى آورند (50) 37/ 51 گويندهاى از آنان گويد: «راستى مرا [در دنيا] همنشينى بود» (51) قرين: اسم (كان)
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 447