نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 473
40/ 50 گويند: «آيا شما نبوديد كه پيامبرانتان براى شما معجزاتى آوردند؟» گويند: «آرى» [نگهبان دوزخ] گويند: «پس دعا كنيد، ولى دعاى كافران جز در تباهى نيست.» (50) بلى: حرف جواب. الّا: حرف حصر. 40/ 51 به يقين ما پيامبرانمان و كسانى را كه ايمان آوردهاند، در زندگى دنيا و روزى كه شاهدان به شهادت خيزند، يارى مىكنيم (51) لام: لام مزحلقه براى تاكيد بر سر خبر درآمده است. 40/ 52 روزى كه براى ستمگران [مشركان] معذرتشان سود نبخشد، و بر ايشان لعنت باشد و بدفرجامى نصيب آنان گردد (52) 40/ 53 و به راستى به موسى هدايت بخشيديم و به بنى اسرائيل كتاب [آسمانى تورات] به ميراث داديم (53) موسى: مفعول به اوّل و الهدى: مفعول به دوّم، تقديرا منصوبند. 40/ 54 كه براى هدايت و پندآموزى خردمندان است (54) هدى: مفعول له. 40/ 55 پس صبر پيشه كن، به راستى وعدهى الهى حق است و براى گناهت استغفار كن و شامگاهان و بامدادان به همراه ستايش پروردگارت تسبيح گوى (55) 40/ 56 به راستى كسانى كه دربارهى آيات الهى- بدون اين كه حجّتى بر ايشان آمده باشد- مجادله مىكنند، در سينههايشان جز كبر نيست كه ايشان به آن [كبر] نمىرسند. پس به خداوند پناه ببر، به يقين او خود شنواى بيناست (56) الّا: حرف حصر. كبر: مبتداى مؤخّر. 40/ 57 بىشك آفرينش آسمانها و زمين از آفرينش آدميان بزرگتر است، ولى بيشتر آدميان نمىدانند (57) لام: لام ابتدا براى تاكيد. 40/ 58 و نابينا و بينا مساوى نيستند و نيز كسانى كه ايمان آوردهاند و اعمال شايسته انجام دادهاند با بدكاران [مساوى نيستند] چه اندك پند مىپذيرند (58) الاعمى: فاعل، تقديرا مرفوع. لا: حرف زايد براى تاكيد نفى. قليلا: جانشين مفعول مطلق. ما: حرف زايد براى تاكيد قلّت.
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 473