نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 499
45. [سورهى جاثيه (به زانو درآمده) مكّى، 37 آيه] به نام خداوند بخشندهى مهربان 45/ 1 حا، ميم (1) حم: از حروف مقطّعهى قرآن كريم است و محلى از اعراب ندارد. 45/ 2 نازل شدن اين كتاب از سوى خداوند عزّتمند حكيم است (2) تنزيل: مبتدا 45/ 3 به يقين در آسمانها و زمين عبرتهايى براى مؤمنان است (3) 45/ 4 و نيز در آفرينش شما و آن چه از جنبندگان [در روى زمين] پراكنده مىگرداند، براى قومى كه يقين دارند، عبرتهايى هست (4) 45/ 5 و در گردش شب و روز و هر رزقى [بارانى] كه خداوند از آسمان فروفرستاده است و به وسيلهى آن زمين را بعد از مرگش زنده ساخته است، و در وزش بادها براى مردمى كه تعقّل مىكنند، عبرتهايى هست (5) آيات: مبتداى مؤخّر. 45/ 6 اين آيات الهى است كه به حق آن را بر تو مىخوانيم. پس به كدام سخن بعد از سخن خداوند و آيات او ايمان مىآورند؟ (6) بأىّ: جارّ و مجرور. 45/ 7 واى بر هر دروغگوى گنهكارى (7) ويل: مبتدا. 45/ 8 كه آيات الهى را كه بر او خوانده مىشود، مىشنود، سپس متكبّرانه اصرار مىورزد، گويى كه آنها را نشنيده است، پس او را به عذاب دردناك بشارت ده. (8) مستكبرا: حال. 45/ 9 و هرگاه چيزى از آيات ما بداند، آن را به ريشخند مىگيرد، اينان عذابى خفّتبار دارند (9) هزوا: مفعول به دوّم. اولئك: مبتدا، محلا مرفوع. 45/ 10 جهنّم از پشت سر ايشان است، و آن چه به دست آوردهاند و آن دوستانى كه به جاى خداوند برگزيدهاند، چيزى از ايشان بىنياز نكند، و عذابى بسيار بزرگ براى ايشان است (10) ما: هر دو مورد حرف مصدرى. 45/ 11 اين [قرآن] مايهى هدايت است و كسانى كه به آيات پروردگارشان كفر ورزيدهاند، عذابى دردناك از پليدى دارند (11) 45/ 12 خداوند كسى است كه دريا را براى شما رام ساخت تا كشتىها به امر او در آن روان شود، و تا اين كه از فضل او روزى طلب كنيد، و باشد كه شما شكر بگذاريد (12) لام: لام تعليل مقدّر به (ان) ناصبه. 45/ 13 و آن چه در آسمانها و آن چه در زمين است كه همه از اوست، براى شما رام كرده است، واقعا در اين امر براى قومى كه تفكّر مىكنند، عبرتهايى هست (13) ما: اسم موصول، مفعول به، محلا منصوب. جميعا: تاكيد معنوى براى (ما)، لام: لام ابتدا براى تاكيد.
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 499