نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 510
47/ 30 و اگر بخواهيم ايشان را به شما نشان مىدهيم، آنگه ايشان را به سيمايشان مىشناسى، و نيز ايشان را از لحن گفتارشان مىشناسى، و خداوند هم اعمالتان را مىداند (30) لو: حرف شرط غير جازم، و لام: هر دو مورد جواب شرط و مورد سوّم لام قسم براى تاكيد. 47/ 31 و بىشك شما را آزمايش مىكنيم تا از بين شما مجاهدان و صابران را معلوم كنيم و اخبارتان را بيازماييم (31) حتّى: حرف جرّ و غايت مقدّر به (ان) ناصبه. 47/ 32 به راستى كسانى كه كفر ورزيدهاند و [مردم را] از راه خداوند بازداشتهاند و بعد از آن كه هدايت بر آنان آشكار شده است، با پيامبر مخالف ورزيدهاند، هرگز به خداوند چيزى ضرر نمىرسانند و به زودى [خداوند] اعمالشان را تباه مىگرداند (32) الهدى: فاعل، تقديرا مرفوع. 47/ 33 هان! اى كسانى كه ايمان آوردهايد، از خداوند اطاعت كنيد و از پيامبر نيز اطاعت كنيد و اعمالتان را باطل مسازيد (33) 47/ 34 به راستى كسانى كه كفر ورزيدهاند و [مردم را] از راه خداوند بازداشتهاند، سپس در حال كفر مردهاند، هرگز خداوند ايشان را نمىبخشد (34) 47/ 35 پس سستى نورزيد و [كافران را] به تسليم و سازش مخوانيد و شما برتريد و خداوند نيز با شماست و هرگز اعمال شما را نمىكاهد (35) 47/ 36 جز اين نيست كه زندگى دنيا بازيچه و سرگرمى است، و اگر ايمان آوريد و تقوا پيشه كنيد، پاداشهايتان را به شما مىپردازد و اموالتان را از شما نمىطلبد (36) 47/ 37 اگر آن [اموال] را از شما مطالبه كند و بر شما سختى ورزد، بخل مىورزيد و كينههايتان را آشكار مىسازد (37) 47/ 38 آگاه باشيد، شما همان مردمايد كه دعوت مىشويد كه در راه خدا انفاق كنيد، پس از شما كسانى بخل مىورزند، و هركس بخل ورزد، قطعا به جان خويش بخل مىورزد، و خداوند بىنياز است و شما نيازمندانيد، و اگر روى برتابيد، قومى غير شما را جايگزين مىكند، پس آنان همانند شما نباشند (38) ها: حرف تنبيه، انتم: مبتدا، محلا مرفوع و هؤلاء: اسم اشاره، خبر آن، محلا مرفوع. لام: حرف تعليل مقدّر به (ان) ناصبه، من: مورد اوّل اسم موصول، مبتدا، محلا مرفوع و مورد دوّم اسم شرط جازم، مبتدا، محلا مرفوع. غير: صفت براى (قوما)، امثالكم: خبر براى (يكونوا) و كم: مضاف اليه، محلا مجرور.
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 510