responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر    جلد : 1  صفحه : 523


51/ 52
بدين گونه براى كسانى كه قبل از ايشان بودند، هيچ پيامبرى نيامد، مگر آن كه گفتند: «او جادوگر يا ديوانه است.» (52) كذلك: خبر براى مبتداى (الامر) محذوف، محلا مرفوع. الّذين:
اسم موصول، مفعول به، محلا منصوب. ساحر: خبر براى مبتداى (هو) محذوف.
51/ 53
آيا هم‌ديگر را به آن [سخن‌] سفارش كرده‌اند؟ بلكه آنان قومى طغيانگرند (53) بل: حرف اضراب.
51/ 54
پس، از آنان روى بگردان كه تو سزاوار ملامت نيستى (54) ما: ماى شبيه به (ليس) و بملوم: خبر آن.
51/ 55
و تذكّر ده، بى‌شك تذكّر مؤمنان را سود بخشد (55)
51/ 56
و من جنّ و انس را نيافريده‌ام، مگر براى آن كه مرا پرستش كنند (56) الّا: حرف حصر.
51/ 57
از آنان هيچ رزقى نمى‌خواهم، و نمى‌خواهم كه مرا خوراك دهند (57)
51/ 58
به راستى خداوند خود رزّاق نيرومند استوار است (58) هو: ضمير فصل. ذو: خبر دوّم (انّ) و علامت رفع آن حرف (واو) و از اسماء خمسه است.
51/ 59
و به راستى براى كسانى كه ستم ورزيده‌اند، بهره‌ى عذاب همانند بهره‌ى يارانشان است، پس نبايد آن را به شتاب از من طلب كنند (59) ذنوبا: اسم براى (انّ) و مثل: صفت آن.
51/ 60
پس واى بر كفرورزان از آن روزشان كه وعده يافته‌اند (60) ويل: مبتدا.
52. [سوره‌ى طور (كوه طور) مكّى، 49 آيه‌]
به نام خداوند بخشنده‌ى مهربان‌
52/ 1
سوگند به كوه طور (1) واو: واو قسم.
52/
و به كتابى نوشته (2)
52/ 3
در طومارى گسترده (3)
52/ 4
و به بيت المعمور [خانه‌ى آباد، كعبه‌ى معظّمه‌] (4)
52/ 5
و به سقف افراشته [آسمان‌] (5)
52/ 6
و به درياى آكنده [از آتش‌] (6)
52/ 7
كه به راستى عذاب پروردگارت واقع شدنى است (7) لام: مزحلقه براى تاكيد.
52/ 8
هيچ بازدارنده‌اى براى آن نيست (8) ما: حرف نفى.
52/ 9
روزى كه آسمان به شدّت متزلزل شود (9) مورا: مفعول مطلق.
52/ 10
و كوه‌ها سخت روان شود (10)
52/ 11
پس در چنين روزى واى بر كذب‌ورزان (11) ويل: مبتدا.
52/ 12
كسانى كه خود در ياوه‌سرايى به بازى مشغولند (12) الّذين: صفت براى (للمكذّبين) محلا مجرور. هم: مبتدا، محلا مرفوع.
52/ 13
روزى كه به جانب آتش جهنّم به سختى رانده شوند (13) دعا: مفعول مطلق.
52/ 14
[به آنان گويند:] اين همان آتشى است كه آن را تكذيب مى‌كرديد (14) هذه: مبتدا، محلا مرفوع. النّار: بدل. الّتى: صفت براى (النّار)، جمله‌ى تكذّبون: خبر براى (كنتم)، محلا منصوب.

نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر    جلد : 1  صفحه : 523
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست