نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 536
56/ 51 سپس شما، هان! اى گمراهان دروغپرداز (51) 56/ 52 قطعا خورندگان از درخت زقّومند (52) لام: لام مزحلقه براى تاكيد. 56/ 53 و شكمآكنان از آن. (53) 56/ 54 و بر روى آن از آب جوشان آشامندگانيد (54) 56/ 55 و [همانند] نوشيدن شتران تشنه نوشندگانيد (55) 56/ 56 اين پيشكش ايشان در روز جزاست (56) 56/ 57 ما شما را آفريدهايم، پس چرا تصديق نمىكنيد؟ (57) لو لا: حرف تحضيض. 56/ 58 آيا آگاهيد آن چه [از آب منى] را [در رحم] مىريزيد؟ (58) 56/ 59 آيا شما آن را آفريدهايد، يا ما آفرينندهايم (59) 56/ 60 ما در بين شما مرگ را مقدّر كردهايم و بر ما سبقت نتوانيد جست (60) 56/ 61 بر اين كه امثال شما را جانشين شما گردانيم و شما را به صورتى كه نمىدانيد پديدار كنيم (61) 56/ 62 و به يقين پديدار شدن نخستين را شناختهايد، پس چرا پند نمىپذيريد؟ (62) 56/ 63 آيا آگاهيد از آن چه مىكاريد؟ (63) 56/ 64 آيا شما آن را مىرويانيد يا ما رويانندهايم؟ (64) 56/ 65 اگر بخواهيم قطعا آن را خشك مىگردانيم و شما حسرت زده بمانيد (65) 56/ 66 [آنگاه گويند:] واقعا ما زيانديدگانيم (66) لام: لام مزحلقه براى تاكيد بر سر خبر درآمده است. 56/ 67 بلكه ما محروميم (67) بل: حرف اضراب (روى برگردانيدن) 56/ 68 آيا انديشيدهايد به آبى كه مىنوشيد؟ (68) 56/ 69 يا شما آن را از ابر فرودآوردهايد، يا ما فرودآرندهايم؟ (69) 56/ 70 اگر بخواهيم آن را تلخ مىگردانيم، پس چرا شكر نمىكنيد؟ (70) 56/ 71 آيا به آن آتشى كه برمىافروزيد انديشيدهايد؟ (71) الّتى: صفت براى (النّار) محلا منصوب. 56/ 72 آيا شما درخت را پديد آوردهايد يا ما پديدآرندهايم؟ (72) ام: حرف عطف. 56/ 73 ما آن را مايهى عبرت ساختهايم و توشهاى براى بيابانگردان (73) 56/ 74 پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى (74) 56/ 75 سوگند ياد مىكنم به جايگاههاى ستارگان (75) 56/ 76 و اگر بدانيد به راستى آن سوگندى بسيار بزرگ است (76) لام: لام تاكيد، لو: حرف شرط غير جازم. عظيم: صفت براى (قسم)
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 536