نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 537
56/ 77 بىگمان آن قرآنى كريم است (77) لام: لام مزحلقه براى تاكيد بر سر خبر درآمده است. 56/ 78 در كتابى نهفته [لوح محفوظ] (78) 56/ 79 جز پاكان به آن دست نيابند (79) لا: حرف نهى، الّا: حرف حصر. 56/ 80 كه نازلشدهاى از جانب پروردگار جهانيان است (80) تنزيل: صفت براى (قرآن) 56/ 81 آيا شما در اين سخن سستى مىورزيد؟ (81) 56/ 82 و شكر روزى خويش را در انكار آن قرار مىدهيد؟ (82) 56/ 83 پس چرا زمانى كه جان به گلوگاه رسد، (83) لو لا: حرف تحضيض. 56/ 84 و شما در آن هنگام نظاره گريد، (84) 56/ 85 و ما به آن [جان] از شما نزديكتريم، ولى شما با بصيرت نمىبينيد (85) 56/ 86 پس چرا اگر شما بدون جزا و كيفر مىمانيد، (86) 56/ 87 اگر راست مىگوييد چرا آن [جان] برنمىگردانيد؟ (87) 56/ 88 و امّا اگر [او] از مقرّبان باشد، (88) امّا: حرف شرط و تفصيل. 56/ 89 آرامش و گشايش و بهشت پرنعمت است (89) روح: مبتداى مؤخّر و خبر مقدمش (له) محذوف است. 56/ 90 و امّا اگر از اصحاب يمين باشد، (90) 56/ 91 آنگاه [به او گويند:] از اصحاب يمين سلام بر تو باد (91) 56/ 92 و امّا اگر از انكاركنندگان گمراه باشد، (92) 56/ 93 پيشكشى از آب جوشان دارد (93) نزل: مبتداى مؤخّر و خبرش (له) محذوف است. 56/ 94 و در آمدن به دوزخ (94) 56/ 95 به راستى اين [بيان حال سه طايفه] همان حق اليقين است (95) 56/ 96 پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى (96) 57. [سورهى حديد (آهن)، مدنى، 29 آيه] به نام خداوند بخشندهى مهربان 57/ 1 آن چه در آسمانها و زمين است، خداوند را تسبيح مىگويند و او عزّتمند حكيم است (1) ما: اسم موصول، فاعل، محلا مرفوع. 57/ 2 فرمانروايى آسمانها و زمين از آن اوست كه زنده مىكند و مىميراند و او بر هر چيزى تواناست (2) 57/ 3 اوست اوّل و آخر و ظاهر و باطن، و او به هر چيزى داناست (3)
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 537