responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر    جلد : 1  صفحه : 555


63/ 5
و هرگاه به ايشان گفته شود: «بياييد تا پيامبر خدا براى شما آمرزش خواهد،» سرهاى خود را برگردانند و ايشان را مى‌بينى كه كبرورزان رو مى‌گردانند (5) واو: حاليّه و هم: مبتدا، محلا مرفوع.
63/ 6
بر ايشان يكسان است چه بر ايشان آمرزش بخواهى چه بر ايشان آمرزش نخواهى، هرگز خداوند ايشان را نيامرزد، به راستى خداوند قوم فاسقان را هدايت نمى‌كند (6) ام: حرف عطف.
63/ 7
ايشان كسانى‌اند كه مى‌گويند: «براى كسانى كه در نزد پيامبر خدايند، انفاق نكنيد تا آن كه پراكنده شوند، در حالى كه خزينه‌هاى آسمان‌ها و زمين از آن خداوند است، ولى منافقان نمى‌فهمند (7) حتّى: حرف جرّ و غايت مقدّر به (ان) ناصبه. جمله‌ى لا يفقهون: خبر براى (لكنّ) محلا مرفوع.
63/ 8
مى‌گويند: «اگر به مدينه بازگرديم، عزيزان، ذليلان را از آنجا بيرون خواهند كرد،» در حالى كه عزّت مخصوص خداوند و پيامبر او و مؤمنان است، ولى منافقان نمى‌دانند (8) لام: مورد اوّل لام موطّئه براى قسم و دوّمى لام قسم است.
63/ 9
هان! اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، اموالتان و فرزندانتان شما را از ذكر خدا غافل نسازد، و كسانى كه چنين عمل كنند، آنان همان زيان‌كارانند (9) من: اسم شرط جازم، مبتدا، محلا مرفوع. هم: ضمير فصل.
63/ 10
از آن چه روزى شما كرده‌ايم، انفاق كنيد قبل از آن كه مرگ به سراغ يكى از شما بيايد و آن‌گاه او بگويد: «اى پروردگار من! چرا [اجل‌] مرا تا سر آمدى نزديك به تأخير نينداختى كه صدقه بخشم و از صالحان باشم؟» (10) لو لا: حرف تحضيض.
63/ 11
ولى خداوند هرگز مرگ كسى را به تأخير نيفكند، وقتى كه اجلش فرا رسيده باشد، و خداوند به آن چه انجام مى‌دهيد آگاه است (11)

نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر    جلد : 1  صفحه : 555
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست