نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 557
64/ 10 و كسانى كه كفر ورزيدهاند، و آيات ما را تكذيب كردهاند، اينان اهل آتشاند، جاودانه در آنند، و چه بد جايگاهى است (10) بئس: فعل ماضى ذمّ و المصير: فاعل آن و مخصوص به ذمّ (النّار) محذوف است. 64/ 11 هيچ مصيبتى [به كسى] نرسد مگر به اذن الهى، و هركس به خداوند ايمان بياورد، قلب او را هدايت مىكند و خداوند به هر چيزى داناست (11) ما: حرف نفى، الّا: حرف حصر، من: اسم شرط جازم، مبتدا، محلا مرفوع. 64/ 12 و از خداوند اطاعت كنيد و از پيامبر نيز اطاعت كنيد، اگر روى بگردانيد، جز اين نيست كه فقط ابلاغ آشكار بر عهدهى پيامبر ماست (12) 64/ 13 خداوند است كه هيچ خدايى جز او نيست و مؤمنان بايد بر خداوند توكّل كنند (13) الله: مبتدا، و جملهى لا اله الّا هو: خبر آن، محلا مرفوع. اله: اسم لاى نفى جنس، الّا: حرف استثنا و هو: بدل از خبر محذوف (موجود) 64/ 14 هان! اى كسانى كه ايمان آوردهايد، به راستى بعضى از همسرانتان و فرزندانتان دشمن شمايند، از آنان بر حذر باشيد، و اگر درگذريد و چشمپوشى كنيد و بيامرزيد، بدانيد كه واقعا خداوند خطاپوش خطابخش است (14) 64/ 15 جز اين نيست كه اموالتان و اولادتان مايهى آزمايشاند، و خداوند است كه اجر بسيار بزرگ نزد اوست (15) جملهى عنده اجر عظيم: خبر براى مبتدا (اللّه) 64/ 16 پس تا مىتوانيد تقواى الهى پيشه كنيد و گوش كنيد و فرمان بريد و انفاق كنيد كه براى خودتان بهتر است، و كسانى كه از بخل نفس خود مصون مانند، آنان همان رستگارانند (16) ما: حرف مصدرى. خيرا: خبر براى فعل محذوف (يكن)، من: اسم شرط جازم، مبتدا، محلا مرفوع. هم: ضمير فصل. 64/ 17 اگر در راه خدا قرضالحسنه [وام نيكو] دهيد، آن را براى شما دو چندان مىگرداند و شما را مىبخشد و خداوند قدرشناس بردبار است (17) قرضا: مفعول مطلق. اللّه: مبتدا. 64/ 18 داناى نهان و آشكار، [و] عزّتمند حكيم است (18) عالم: خبر براى مبتداى (اللّه) و العزيز و الحكيم نيز خبرند.
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 557