نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 565
68/ 16 به زودى بر بينى او داغ [ننگ] نهيم (16) 68/ 17 به راستى ما ايشان را آزمودهايم هم چنان كه صاحبان باغ را آزموديم، آنگاه سوگند خوردند كه صبحگاهان ميوههاى آن را [به دور از چشم مسكينان] بچينند (17) مصبحين: حال از فاعل فعل (بصر منّها) 68/ 18 و ان شاء الله نگفتند (18) 68/ 19 سپس بلايى از جانب پروردگارت بر آن [باغ] رسيد، در حالى كه آنان خفته بودند (19) 68/ 20 آنگاه [آن باغ] همانند خاكستر تير شد (20) كالصريم: خبر براى (اصبحت) محلا منصوب. 68/ 21 سپس [آن صاحبان باغ] همديگر را صدا زدند (21) 68/ 22 كه سحرگاهان به كشتزارتان رويد اگر ميوهچينايد (22) صارمين: خبر براى (كنتم) 68/ 23 آنگاه به راه افتادند در حالى آنان آهسته با يكديگر سخن مىگفتند (23) واو: حاليّه. 68/ 24 كه مبادا امروز مسكينى در آنجا بر شما وارد شود (24) ان: حرف تفسير. 68/ 25 و سحرگاهان در حالى كه [به خيال خود] بر منع [مسكينان] توانا بودند، به راه افتادند (25) قادرين: حال از فاعل فعل (غدوا) و غدوا: فعل تامّ است. 68/ 26 و هنگامى كه آن [باغ به خاكستر تيره تبديل شده] را ديدند، گفتند: «بىشك ما راه گم كردهايم.» (26) لمّا: مفعول فيه، ظرف زمان، محلا منصوب. لام: لام مزحلقه براى تاكيد بر سر خبر درآمده است. 68/ 27 «بلكه ما محروميم.» (27) بل: حرف اضراب. 68/ 28 بهترينشان گفت: «آيا به شما نگفتم كه چرا خداوند را تسبيح نمىگوييد؟» (28) لو لا: حرف تحضيض. 68/ 29 گفتند: «منزّه است پروردگار ما، بدون شك ما خود ستمكار بودهايم.» (29) سبحان: مفعول مطلق براى فعل (نسبّح) محذوف. 68/ 30 سپس بعضىشان براى سرزنش به بعضى ديگر روى آوردند (30) 68/ 31 گفتند: «اى واى بر ما! بدون شك ما خود سركش بودهايم.» (31) ويلنا: مناداى مضاف متحسّر و نا: مضاف اليه، محلا مجرور. 68/ 32 «اميد است كه پروردگارمان بهتر از آن را برايمان عوض دهد، به راستى ما به پروردگارمان راغبيم» (32) ربّنا: اسم براى (عسى) و جملهى ان يبدلنا خيرا منها: خبر براى (عسى) محلا منصوب. 68/ 33 بدينسان است عذاب [دنيا] و بدون شك عذاب آخرت- اگر مىدانستند- بزرگتر است (33) كذلك: خبر مقدّم، محلا مرفوع. لام: لام ابتدا براى تاكيد. لو: حرف شرط غير جازم. 68/ 34 به راستى براى پارسايان در نزد پروردگارشان بهشت پرنعمت است (34) 68/ 35 پس آيا مسلمانان را همانند گنهكاران قرار مىدهيم؟ (35) 68/ 36 شما را چه مىشود؟ چگونه داورى مىكنيد؟ (36) ما: اسم استفهام، مبتدا، محلا مرفوع. 68/ 37 يا كتابى داريد كه از آن درس مىخوانيد (37) 68/ 38 كه واقعا هر چه دلتان بخواهد در آن براى شما هست؟ (38) 68/ 39 يا بر ما تا روز قيامت عهد و پيمان مؤكّد داريد كه حتما هر چه حكم كنيد براى شما باشد؟ (39) بالغة: صفت براى (ايمان) 68/ 40 از آنان بپرس كه كدامشان به اين [ادّعا] ضامن است؟ (40) 68/ 41 يا شريكانى دارند، پس اگر راستگويند شريكانشان را بيارند (41) ام: حرف عطف. 68/ 42 روزى كه پرده از روى كار برداشته شود و آنان [مشركان] را به سجده كردن دعوت كنند ولى توانايى نيابند (42) يوم: مفعول فيه، ظرف زمان.
نام کتاب : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن نویسنده : برزى، اصغر جلد : 1 صفحه : 565