responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن    جلد : 1  صفحه : 589


83/ 35
كه بر تخت‌ها [تكيه زده‌] نظاره مى‌كنند (35)
83/ 36
كه آيا به كفرورزان در برابر اعمالى كه انجام داده‌اند پاداش داده مى‌شود؟ (36)
84. [سوره‌ى انشقاق (شكافته شدن) مكّى، 25 آيه‌]
به نام خداوند بخشنده‌ى مهربان‌
84/ 1
آنگه كه آسمان از هم شكافد (1) السماء: فاعل براى فعل محذوف يا مبتدا.
84/ 2
و بر پروردگارش گوش دارد و خود چنين سزاوار است (2)
84/ 3
و آنگه كه زمين گستره گردد (3)
84/ 4
و آن چه در درون دارد، بيرون فكند و خود تهى گردد (4) ما: اسم موصول، مفعول به، محلا منصوب.
84/ 5
و بر پروردگارش گوش دارد و خود چنين سزد (5)
84/ 6
هان! اى انسان، به راستى تو در راه پروردگارت سخت رنج برده‌اى و او را ملاقات خواهى كرد (6) كدحا: مفعول مطلق براى (كادح)
84/ 7
و امّا كسى كه نامه‌ى اعمالش به دست راستش داده شود (7) امّا: حرف شرط و تفصيل.
من: اسم شرط جازم، مبتدا، محلا مرفوع. كتابه: مفعول به دوّم و هاء: مضاف اليه، محلا مجرور.
84/ 8
به زودى حساب آسانى با او حساب شود (8)
84/ 9
و شادان به سوى خانواده‌ى خويش بازگردد (9) مسرورا: حال از فاعل فعل (ينقلب)
84/ 10
و امّا كسى كه نامه‌ى اعمالش از پشت سرش به او داده شود (10)
84/ 11
به زودى به ناله مى‌پردازد (11)
84/ 12
و به آتش سوزان درآيد (12)
84/ 13
همانا او در ميان خانواده‌ى خويش شادمان بود (13)
84/ 14
بى‌گمان او مى‌پنداشت كه هرگز [به جانب خداوند] بازنخواهدگشت (14) ان: مخفّفه از مثقّله و اسمش ضمير شأن محذوف است و جمله‌ى لن يحور: خبر آن، محلا مرفوع.
84/ 15
آرى، به راستى پروردگارش به حال او بينا بود (15) بلى: حرف جواب.
84/ 16
پس قسم ياد مى‌كنم به شفق (16) لا: حرف نفى زايد براى تاكيد قسم.
84/ 17
و قسم به شب و آن چه فرا گيرد (17) ما: حرف مصدرى.
84/ 18
و قسم به ماه آنگه كه كامل گردد (18)
84/ 19
قطعا شما از حالتى بر حالتى ديگر درآييد (19)
84/ 20
پس آنان را چه مى‌شود كه ايمان نمى‌ورزند؟ (20) ما: اسم استفهام، مبتدا، محلا مرفوع.
84/ 21
و هنگامى كه بر آنان قرآن خوانده شود، سجده نمى‌كنند (21)
84/ 22
بلكه آنان كه كفر ورزيده‌اند، كذب مى‌ورزند (22) بل: حرف اضراب.
84/ 23
و خداوند به آن چه در دل نهان مى‌دارند، داناتر است (23)
84/ 24
پس آنان را به عذابى دردناك بشارت بده (24)
84/ 25
مگر كسانى كه ايمان آورده و اعمال شايسته انجام داده‌اند كه براى آنان اجرى بدون منّت است (25) الّا: حرف استثنا، الّذين: اسم موصول، مستثنى، محلا منصوب. غير: صفت براى (اجر)

نام کتاب : ترجمه قرآن نویسنده : ترجمه قرآن و نكات نحوى آن    جلد : 1  صفحه : 589
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست